Quran with Bosnian translation - Surah FaTir ayat 2 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿مَّا يَفۡتَحِ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحۡمَةٖ فَلَا مُمۡسِكَ لَهَاۖ وَمَا يُمۡسِكۡ فَلَا مُرۡسِلَ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[فَاطِر: 2]
﴿ما يفتح الله للناس من رحمة فلا ممسك لها وما يمسك فلا﴾ [فَاطِر: 2]
Besim Korkut Milost koju Allah podari ljudima niko ne može uskratiti, a ono što On uskrati niko ne može, poslije Njega, dati; On je silan i mudar |
Korkut Milost koju Allah podari ljudima niko ne moze, poslije Njega, dati; On je silan i mudar |
Korkut Milost koju Allah podari ljudima niko ne može, poslije Njega, dati; On je silan i mudar |
Muhamed Mehanovic Milost koju Allah podari ljudima- niko ne može uskratiti, a ono što On uskrati - niko ne može, poslije Njega, dati; On je Silni i Mudri |
Muhamed Mehanovic Milost koju Allah podari ljudima- niko ne moze uskratiti, a ono sto On uskrati - niko ne moze, poslije Njega, dati; On je Silni i Mudri |
Mustafa Mlivo Ono sto Allah otvori ljudima od milosti - pa nema tog ko ce je zadrzati; a sta zadrzi - pa nema joj posiljaoca poslije Njega; a On je Mocni, Mudri |
Mustafa Mlivo Ono što Allah otvori ljudima od milosti - pa nema tog ko će je zadržati; a šta zadrži - pa nema joj pošiljaoca poslije Njega; a On je Moćni, Mudri |
Transliterim MA JEFTEHI ELLAHU LILNNASI MIN REHMETIN FELA MUMSIKE LEHA WE MA JUMSIK FELA MURSILE LEHU MIN BA’DIHI WE HUWEL-’AZIZUL-HEKIMU |
Islam House Milost koju Allah podari ljudima niko ne moze uskratiti, a ono sto On uskrati niko ne moze, poslije Njega, dati. – On je silan i mudar |
Islam House Milost koju Allah podari ljudima niko ne može uskratiti, a ono što On uskrati niko ne može, poslije Njega, dati. – On je silan i mudar |