Quran with Hindi translation - Surah FaTir ayat 2 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿مَّا يَفۡتَحِ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحۡمَةٖ فَلَا مُمۡسِكَ لَهَاۖ وَمَا يُمۡسِكۡ فَلَا مُرۡسِلَ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[فَاطِر: 2]
﴿ما يفتح الله للناس من رحمة فلا ممسك لها وما يمسك فلا﴾ [فَاطِر: 2]
Maulana Azizul Haque Al Umari jo khol de allaah logon ke lie apanee daya,[1] to use koee rokane vaala nahin tatha jise rok de, to koee kholane vaala nahin usaka, usake pashchaat tatha vahee prabhaavashaalee chatur hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed allaah jo dayaaluta logon ke lie khol de use koee rokanevaala nahin aur jise vah rok le to usake baad use koee jaaree karanevaala bhee nahin. vah atyant prabhutvashaalee, tatvadarshee hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed अल्लाह जो दयालुता लोगों के लिए खोल दे उसे कोई रोकनेवाला नहीं और जिसे वह रोक ले तो उसके बाद उसे कोई जारी करनेवाला भी नहीं। वह अत्यन्त प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi logon ke vaaste jab (apanee) rahamat (ke daravaaje) khol de to koee use jaaree nahin kar sakata aur jis cheez ko rok le usake baad use koee rok nahin sakata aur vahee har cheez par gaalib aur daana va beena hakeem hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi लोगों के वास्ते जब (अपनी) रहमत (के दरवाजे) ख़ोल दे तो कोई उसे जारी नहीं कर सकता और जिस चीज़ को रोक ले उसके बाद उसे कोई रोक नहीं सकता और वही हर चीज़ पर ग़ालिब और दाना व बीना हकीम है |