×

Was Allah den Menschen an Barmherzigkeit gewahrt, das kann keiner zuruckhalten; und 35:2 German translation

Quran infoGermanSurah FaTir ⮕ (35:2) ayat 2 in German

35:2 Surah FaTir ayat 2 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah FaTir ayat 2 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿مَّا يَفۡتَحِ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحۡمَةٖ فَلَا مُمۡسِكَ لَهَاۖ وَمَا يُمۡسِكۡ فَلَا مُرۡسِلَ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[فَاطِر: 2]

Was Allah den Menschen an Barmherzigkeit gewahrt, das kann keiner zuruckhalten; und was Er zuruckhalt, das kann nach Ihm keiner freigeben; und Er ist der Allmachtige, der Allweise

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما يفتح الله للناس من رحمة فلا ممسك لها وما يمسك فلا, باللغة الألمانية

﴿ما يفتح الله للناس من رحمة فلا ممسك لها وما يمسك فلا﴾ [فَاطِر: 2]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Was Allah den Menschen an Barmherzigkeit gewährt, das kann keiner zurückhalten; und was Er zurückhält, das kann nach Ihm keiner freigeben; und Er ist der Allmächtige, der Allweise
Adel Theodor Khoury
Was Gott den Menschen an Barmherzigkeit eroffnet, kann niemand zuruckhalten. Und was Er zuruckhalt, kann niemand nach Ihm zur Verfugung stellen. Und Er ist der Machtige, der Weise
Adel Theodor Khoury
Was Gott den Menschen an Barmherzigkeit eröffnet, kann niemand zurückhalten. Und was Er zurückhält, kann niemand nach Ihm zur Verfügung stellen. Und Er ist der Mächtige, der Weise
Amir Zaidan
Was ALLAH den Menschen an Gnade freilaßt, so gibt es niemanden, der sie zuruckhalten kann. Und was ER zuruckhalt, kann niemand nach Ihm freilassen. Und ER ist Der Allwurdige, Der Allweise
Amir Zaidan
Was ALLAH den Menschen an Gnade freiläßt, so gibt es niemanden, der sie zurückhalten kann. Und was ER zurückhält, kann niemand nach Ihm freilassen. Und ER ist Der Allwürdige, Der Allweise
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Was Allah den Menschen an Barmherzigkeit auftut, das kann keiner zuruckhalten. Und was Er zuruckhalt, das kann keiner nach Ihm freigeben. Und Er ist der Allmachtige und Allweise
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Was Allah den Menschen an Barmherzigkeit auftut, das kann keiner zurückhalten. Und was Er zurückhält, das kann keiner nach Ihm freigeben. Und Er ist der Allmächtige und Allweise
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Was Allah den Menschen an Barmherzigkeit auftut, das kann keiner zuruckhalten. Und was Er zuruckhalt, das kann keiner nach Ihm freigeben. Und Er ist der Allmachtige und Allweise
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Was Allah den Menschen an Barmherzigkeit auftut, das kann keiner zurückhalten. Und was Er zurückhält, das kann keiner nach Ihm freigeben. Und Er ist der Allmächtige und Allweise
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek