Quran with Bosnian translation - Surah Az-Zumar ayat 26 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿فَأَذَاقَهُمُ ٱللَّهُ ٱلۡخِزۡيَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ﴾
[الزُّمَر: 26]
﴿فأذاقهم الله الخزي في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون﴾ [الزُّمَر: 26]
Besim Korkut Allah je dao da osjete poniženje u životu na ovome svijetu, a patnja na drugome svijetu biće, zaista, još gora – kad bi oni samo znali |
Korkut Allah je dao da osjete ponizenje u zivotu na ovom svijetu, a patnja na drugom svijetu bice, zaista, jos gora, - kad bi oni samo znali |
Korkut Allah je dao da osjete poniženje u životu na ovom svijetu, a patnja na drugom svijetu biće, zaista, još gora, - kad bi oni samo znali |
Muhamed Mehanovic Allah je dao da osjete poniženje u životu na dunjaluku, a patnja na ahiretu bit će, zaista, još veća - kad bi oni samo znali |
Muhamed Mehanovic Allah je dao da osjete ponizenje u zivotu na dunjaluku, a patnja na ahiretu bit ce, zaista, jos veca - kad bi oni samo znali |
Mustafa Mlivo Zato je Allah dao da oni iskuse ponizenje u zivotu Dunjaa, a sigurno je kazna Ahireta veca - kad bi znali |
Mustafa Mlivo Zato je Allah dao da oni iskuse poniženje u životu Dunjaa, a sigurno je kazna Ahireta veća - kad bi znali |
Transliterim FE’EDHAKAHUMU ELLAHUL-HIZJE FIL-HEJÆTI ED-DUNJA WE LE’ADHABUL-’AHIRETI ‘EKBERU LEW KANU JA’LEMUNE |
Islam House Allah je dao da osjete ponizenje u zivotu na ovom svijetu, a patnja na Ahiretu bit ce, zaista, jos gora – kad bi oni samo znali |
Islam House Allah je dao da osjete poniženje u životu na ovom svijetu, a patnja na Ahiretu bit će, zaista, još gora – kad bi oni samo znali |