Quran with Bosnian translation - Surah An-Nisa’ ayat 108 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿يَسۡتَخۡفُونَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَلَا يَسۡتَخۡفُونَ مِنَ ٱللَّهِ وَهُوَ مَعَهُمۡ إِذۡ يُبَيِّتُونَ مَا لَا يَرۡضَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطًا ﴾
[النِّسَاء: 108]
﴿يستخفون من الناس ولا يستخفون من الله وهو معهم إذ يبيتون ما﴾ [النِّسَاء: 108]
Besim Korkut Oni se kriju od ljudi, ali se ne mogu sakriti od Allaha, a On je s njima i kad noću smišljaju riječi kojima On nije zadovoljan; Allah dobro zna sve ono što oni rade |
Korkut Oni se kriju od ljudi, ali se ne mogu sakriti od Allaha, a On je s njima i kad nocu smisljaju rijeci kojima On nije zadovoljan; Allah dobro zna sve ono sto oni rade |
Korkut Oni se kriju od ljudi, ali se ne mogu sakriti od Allaha, a On je s njima i kad noću smišljaju riječi kojima On nije zadovoljan; Allah dobro zna sve ono što oni rade |
Muhamed Mehanovic Oni se kriju od ljudi, a ne kriju se od Allaha, a On je s njima i kada noću smišljaju riječi kojima On nije zadovoljan. A Allah sve što oni rade, obuhvata |
Muhamed Mehanovic Oni se kriju od ljudi, a ne kriju se od Allaha, a On je s njima i kada nocu smisljaju rijeci kojima On nije zadovoljan. A Allah sve sto oni rade, obuhvata |
Mustafa Mlivo Kriju se od ljudi, a ne kriju od Allaha, a On je s njima kad snuju ono sta ne zadovoljava od rijeci. A Allah ono sta rade okruzuje |
Mustafa Mlivo Kriju se od ljudi, a ne kriju od Allaha, a On je s njima kad snuju ono šta ne zadovoljava od riječi. A Allah ono šta rade okružuje |
Transliterim JESTEHFUNE MINE EN-NASI WE LA JESTEHFUNE MINEL-LAHI WE HUWE ME’AHUM ‘IDH JUBEJJITUNE MA LA JERDA MINEL-KAWLI WE KANEL-LAHU BIMA JA’MELUNE MUHITÆN |
Islam House Oni se kriju od ljudi, a ne kriju se od Allaha, a On je s njima i kada nocu smisljaju rijeci kojima On nije zadovoljan. A Allah sve sto oni rade, obuhvata |
Islam House Oni se kriju od ljudi, a ne kriju se od Allaha, a On je s njima i kada noću smišljaju riječi kojima On nije zadovoljan. A Allah sve što oni rade, obuhvata |