Quran with Bosnian translation - Surah An-Nisa’ ayat 109 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿هَٰٓأَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ جَٰدَلۡتُمۡ عَنۡهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فَمَن يُجَٰدِلُ ٱللَّهَ عَنۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيۡهِمۡ وَكِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 109]
﴿ها أنتم هؤلاء جادلتم عنهم في الحياة الدنيا فمن يجادل الله عنهم﴾ [النِّسَاء: 109]
Besim Korkut Eto, vi ih branite na ovome svijetu, a ko će ih pred Allahom na Sudnjem danu braniti, ili ko će im zastupnik biti |
Korkut Eto, vi ih branite na ovom svijetu, a ko ce ih pred Allahom na Sudnjem danu braniti, ili ko ce im zastupnik biti |
Korkut Eto, vi ih branite na ovom svijetu, a ko će ih pred Allahom na Sudnjem danu braniti, ili ko će im zastupnik biti |
Muhamed Mehanovic Eto, vi se zauzimate za njih u životu na dunjaluku, a ko će se pred Allahom za njih zauzimati na Kijametskom danu, ili ko će im zastupnik biti |
Muhamed Mehanovic Eto, vi se zauzimate za njih u zivotu na dunjaluku, a ko ce se pred Allahom za njih zauzimati na Kijametskom danu, ili ko ce im zastupnik biti |
Mustafa Mlivo Eto, vi ste ti koji se prepirete zbog njih u zivotu Dunjaa, pa ko ce se prepirati s Allahom zbog njih na Dan kijameta, ili ko ce biti nad njima branilac |
Mustafa Mlivo Eto, vi ste ti koji se prepirete zbog njih u životu Dunjaa, pa ko će se prepirati s Allahom zbog njih na Dan kijameta, ili ko će biti nad njima branilac |
Transliterim HA’ENTUM HA’UULA’ XHADELTUM ‘ANHUM FIL-HEJÆTI ED-DUNJA FEMEN JUXHADILU ELLAHE ‘ANHUM JEWMEL-KIJAMETI ‘EM MEN JEKUNU ‘ALEJHIM WE KILÆN |
Islam House Eto, vi se zauzimate za njih u zivotu na dunjaluku, a ko ce se pred Allahom za njih zauzimati na Kijametskom danu, ili ko ce im zastupnik biti |
Islam House Eto, vi se zauzimate za njih u životu na dunjaluku, a ko će se pred Allahom za njih zauzimati na Kijametskom danu, ili ko će im zastupnik biti |