×

Ils cherchent à se cacher des gens, mais ils ne cherchent pas 4:108 French translation

Quran infoFrenchSurah An-Nisa’ ⮕ (4:108) ayat 108 in French

4:108 Surah An-Nisa’ ayat 108 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah An-Nisa’ ayat 108 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿يَسۡتَخۡفُونَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَلَا يَسۡتَخۡفُونَ مِنَ ٱللَّهِ وَهُوَ مَعَهُمۡ إِذۡ يُبَيِّتُونَ مَا لَا يَرۡضَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطًا ﴾
[النِّسَاء: 108]

Ils cherchent à se cacher des gens, mais ils ne cherchent pas à se cacher d’Allah. Or, Il est avec eux quand ils tiennent la nuit des paroles qu’Il (Allah) n’agrée pas. Et Allah cerne (par Sa science) ce qu’ils font

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يستخفون من الناس ولا يستخفون من الله وهو معهم إذ يبيتون ما, باللغة الفرنسية

﴿يستخفون من الناس ولا يستخفون من الله وهو معهم إذ يبيتون ما﴾ [النِّسَاء: 108]

Islamic Foundation
Ils font tout pour se cacher des hommes mais ne font rien pour se cacher d’Allah. Il est pourtant avec eux quand, la nuit, ils tiennent des propos qu’Il n’agree pas. Allah, (par Son savoir), Cerne ce qu’ils font
Islamic Foundation
Ils font tout pour se cacher des hommes mais ne font rien pour se cacher d’Allah. Il est pourtant avec eux quand, la nuit, ils tiennent des propos qu’Il n’agrée pas. Allah, (par Son savoir), Cerne ce qu’ils font
Muhammad Hameedullah
Ils cherchent a se cacher des gens, mais ils ne cherchent pas a se cacher d’Allah. Or, Il est avec eux quand ils tiennent la nuit des paroles qu’Il (Allah) n’agree pas. Et Allah cerne (par Sa science) ce qu’ils font
Muhammad Hamidullah
Ils cherchent a se cacher des gens, mais ils ne cherchent pas a se cacher d'Allah. Or, Il est avec eux quand ils tiennent la nuit des paroles qu'Il (Allah) n'agree pas. Et Allah ne cesse de cerner (par Sa science) ce qu'ils font
Muhammad Hamidullah
Ils cherchent à se cacher des gens, mais ils ne cherchent pas à se cacher d'Allah. Or, Il est avec eux quand ils tiennent la nuit des paroles qu'Il (Allah) n'agrée pas. Et Allah ne cesse de cerner (par Sa science) ce qu'ils font
Rashid Maash
Ils se derobent aux regards des hommes sans chercher a se cacher d’Allah qui pourtant est avec eux lorsqu’ils prononcent secretement des paroles qu’Il reprouve. Mais aucune de leurs manœuvres n’echappe a Allah
Rashid Maash
Ils se dérobent aux regards des hommes sans chercher à se cacher d’Allah qui pourtant est avec eux lorsqu’ils prononcent secrètement des paroles qu’Il réprouve. Mais aucune de leurs manœuvres n’échappe à Allah
Shahnaz Saidi Benbetka
qui se derobent aux yeux des Hommes et qui ne cherchent pas a se cacher de Dieu, alors qu’Il est avec eux lorsque de nuit, ils fomentent des complots qui Lui deplaisent. Dieu est informe de leurs agissements
Shahnaz Saidi Benbetka
qui se dérobent aux yeux des Hommes et qui ne cherchent pas à se cacher de Dieu, alors qu’Il est avec eux lorsque de nuit, ils fomentent des complots qui Lui déplaisent. Dieu est informé de leurs agissements
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek