Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 109 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿هَٰٓأَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ جَٰدَلۡتُمۡ عَنۡهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فَمَن يُجَٰدِلُ ٱللَّهَ عَنۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيۡهِمۡ وَكِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 109]
﴿ها أنتم هؤلاء جادلتم عنهم في الحياة الدنيا فمن يجادل الله عنهم﴾ [النِّسَاء: 109]
Abu Adel Вот, вы (о, верующие) препираетесь за них [за тех изменников] в земной жизни, а кто будет препираться с Аллахом за них в День Воскресения? Или кто будет за них покровителем [защитником, заступником] |
Elmir Kuliev Vot vy prepirayetes' za nikh v etom mire. No kto stanet prepirat'sya za nikh s Allakhom v Den' voskreseniya? Ili kto budet ikh zashchitnikom |
Elmir Kuliev Вот вы препираетесь за них в этом мире. Но кто станет препираться за них с Аллахом в День воскресения? Или кто будет их защитником |
Gordy Semyonovich Sablukov Vot, vy sporite za nikh v zdeshney zhizni; no kto budet za nikh sporit' s Bogom v den' voskreseniya? Kto togda budet zastupnikom za nikh |
Gordy Semyonovich Sablukov Вот, вы спорите за них в здешней жизни; но кто будет за них спорить с Богом в день воскресения? Кто тогда будет заступником за них |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Vot, vy prepirayetes' za nikh v blizhayshey zhizni, a kto budet prepirat'sya s Allakhom za nikh v den' voskreseniya? Ili kto budet za nikh poruchitelem |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Вот, вы препираетесь за них в ближайшей жизни, а кто будет препираться с Аллахом за них в день воскресения? Или кто будет за них поручителем |