Quran with Bosnian translation - Surah An-Nisa’ ayat 110 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَن يَعۡمَلۡ سُوٓءًا أَوۡ يَظۡلِمۡ نَفۡسَهُۥ ثُمَّ يَسۡتَغۡفِرِ ٱللَّهَ يَجِدِ ٱللَّهَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 110]
﴿ومن يعمل سوءا أو يظلم نفسه ثم يستغفر الله يجد الله غفورا﴾ [النِّسَاء: 110]
Besim Korkut Onaj ko kakvo zlo učini ili se prema sebi ogriješi pa poslije zamoli Allaha da mu oprosti – naći će da Allah prašta i da je milostiv |
Korkut Onaj ko kakvo zlo ucini ili se prema sebi ogrijesi, pa poslije zamoli Allaha da mu oprosti - naci ce da Allah prasta i da je milostiv |
Korkut Onaj ko kakvo zlo učini ili se prema sebi ogriješi, pa poslije zamoli Allaha da mu oprosti - naći će da Allah prašta i da je milostiv |
Muhamed Mehanovic Ko učini kakvo zlo, ili prema sebi zulum učini, a zatim Allaha moli da mu oprosti, naći će da Allah je Onaj Koji oprašta grijehe i milostiv je |
Muhamed Mehanovic Ko ucini kakvo zlo, ili prema sebi zulum ucini, a zatim Allaha moli da mu oprosti, naci ce da Allah je Onaj Koji oprasta grijehe i milostiv je |
Mustafa Mlivo A ko uradi zlo ili ucini zulm dusi svojoj, zatim zatrazi oprost od Allaha, naci ce Allaha Oprosnikom, Milosrdnim |
Mustafa Mlivo A ko uradi zlo ili učini zulm duši svojoj, zatim zatraži oprost od Allaha, naći će Allaha Oprosnikom, Milosrdnim |
Transliterim WE MEN JA’MEL SU’ÆN ‘EW JEDHLIM NEFSEHU THUMME JESTEGFIRI ELLAHE JEXHIDI ELLAHE GAFURÆN REHIMÆN |
Islam House Ko ucini kakvo zlo, ili prema sebi zulum ucini, a zatim Allaha moli da mu oprosti, naci ce da Allah je Onaj Koji oprasta grijehe i milostiv je |
Islam House Ko učini kakvo zlo, ili prema sebi zulum učini, a zatim Allaha moli da mu oprosti, naći će da Allah je Onaj Koji oprašta grijehe i milostiv je |