Quran with Hindi translation - Surah An-Nisa’ ayat 109 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿هَٰٓأَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ جَٰدَلۡتُمۡ عَنۡهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فَمَن يُجَٰدِلُ ٱللَّهَ عَنۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيۡهِمۡ وَكِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 109]
﴿ها أنتم هؤلاء جادلتم عنهم في الحياة الدنيا فمن يجادل الله عنهم﴾ [النِّسَاء: 109]
Maulana Azizul Haque Al Umari suno! tum hee vo ho ki saansaarik jeevan mein unakee or se jhagad lie. to paralay ke din unakee or se kaun allaah se jhagadega aur kaun unaka abhibhaashak (pratinidhi) hoga |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed haan, ye tum hee ho, jinhonne saansaarik jeevan mein unako or se jhagad liya, parantu qiyaamat ke din unakee or se allaah se kaun jhagadega ya kaun unaka vakeel hoga |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed हाँ, ये तुम ही हो, जिन्होंने सांसारिक जीवन में उनको ओर से झगड़ लिया, परन्तु क़ियामत के दिन उनकी ओर से अल्लाह से कौन झगड़ेगा या कौन उनका वकील होगा |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (musalamaanon) khabaradaar ho jao bhala duniya kee (zara see) zindagee mein to tum unakee taraf hokar ladane khade ho gae (magar ye to batao) phir qayaamat ke din unaka tarafadaar banakar khuda se kaun ladega ya kaun unaka vakeel hoga |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (मुसलमानों) ख़बरदार हो जाओ भला दुनिया की (ज़रा सी) ज़िन्दगी में तो तुम उनकी तरफ़ होकर लड़ने खडे हो गए (मगर ये तो बताओ) फिर क़यामत के दिन उनका तरफ़दार बनकर ख़ुदा से कौन लड़ेगा या कौन उनका वकील होगा |