Quran with Bosnian translation - Surah An-Nisa’ ayat 22 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَلَا تَنكِحُواْ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۚ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَمَقۡتٗا وَسَآءَ سَبِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 22]
﴿ولا تنكحوا ما نكح آباؤكم من النساء إلا ما قد سلف إنه﴾ [النِّسَاء: 22]
Besim Korkut I ne ženite se ženama kojima su se ženili očevi vaši – a što je bilo, biće oprošteno; to bi, uistinu, bio razvrat, gnusoba i ružan put |
Korkut I ne zenite se zenama kojima su se zenili ocevi vasi, - a sto je bilo, bice oprosteno; to bi, uistinu, bio razvrat, gnusoba i ruzan put |
Korkut I ne ženite se ženama kojima su se ženili očevi vaši, - a što je bilo, biće oprošteno; to bi, uistinu, bio razvrat, gnusoba i ružan put |
Muhamed Mehanovic I ne ženite se onima koje su oženili očevi vaši nakon onoga što je bilo - to su bili razvrat, mržnja i ružan put |
Muhamed Mehanovic I ne zenite se onima koje su ozenili ocevi vasi nakon onoga sto je bilo - to su bili razvrat, mrznja i ruzan put |
Mustafa Mlivo I ne zenite sta su zenili vasi ocevi od zena, izuzimajuci sta je vec proslo. Uistinu, to je bio blud i odvratnost i zao put |
Mustafa Mlivo I ne ženite šta su ženili vaši očevi od žena, izuzimajući šta je već prošlo. Uistinu, to je bio blud i odvratnost i zao put |
Transliterim WE LA TENKIHU MA NEKEHE ‘ABA’UUKUM MINE EN-NISA’ ‘ILLA MA KAD SELEFE ‘INNEHU KANE FAHISHETEN WE MEKTÆN WE SA’E SEBILÆN |
Islam House I ne zenite se onima koje su ozenili ocevi vasi nakon onoga sto je bilo – to su bili razvrat, mrznja i ruzan put |
Islam House I ne ženite se onima koje su oženili očevi vaši nakon onoga što je bilo – to su bili razvrat, mržnja i ružan put |