Quran with Bosnian translation - Surah Ghafir ayat 18 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡأٓزِفَةِ إِذِ ٱلۡقُلُوبُ لَدَى ٱلۡحَنَاجِرِ كَٰظِمِينَۚ مَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ حَمِيمٖ وَلَا شَفِيعٖ يُطَاعُ ﴾
[غَافِر: 18]
﴿وأنذرهم يوم الآزفة إذ القلوب لدى الحناجر كاظمين ما للظالمين من حميم﴾ [غَافِر: 18]
Besim Korkut I upozori ih na bliski Sudnji dan kada će srca do grkljana doprijeti i popriječiti se, kada nevjernici ni prisna prijatelja ni posrednika neće imati koji će uslišan biti |
Korkut I upozori ih na bliski Sudnji dan kada ce srca do grkljana doprijeti i poprijeciti se, kada nevjernici ni prisna prijatelja ni posrednika nece imati koji ce uslisan biti |
Korkut I upozori ih na bliski Sudnji dan kada će srca do grkljana doprijeti i popriječiti se, kada nevjernici ni prisna prijatelja ni posrednika neće imati koji će uslišan biti |
Muhamed Mehanovic I upozori ih na Bliski dan, kada će srca do grkljana doprijeti i popriječiti se, kada zulumćari ni prisna prijatelja ni posrednika neće imati čiji zagovor bi uslišan bio |
Muhamed Mehanovic I upozori ih na Bliski dan, kada ce srca do grkljana doprijeti i poprijeciti se, kada zulumcari ni prisna prijatelja ni posrednika nece imati ciji zagovor bi uslisan bio |
Mustafa Mlivo I upozori ih Danom priblizavajucim, kad ce srca kod grla biti zaprecena; nece imati zalimi nikakvog prijatelja niti posrednika uslisanog |
Mustafa Mlivo I upozori ih Danom približavajućim, kad će srca kod grla biti zaprečena; neće imati zalimi nikakvog prijatelja niti posrednika uslišanog |
Transliterim WE ‘ENDHIRHUM JEWMEL-’AZIFETI ‘IDHIL-KULUBU LEDAL-HENAXHIRI KADHIMINE MA LILDHDHALIMINE MIN HEMIMIN WE LA SHEFI’IN JUTA’U |
Islam House I upozori ih na bliski Sudnji dan kad ce srca do grkljana doprijeti i poprijeciti se, kad nevjernici ni prisna prijatelja ni posrednika nece imati koji ce uslisan biti |
Islam House I upozori ih na bliski Sudnji dan kad će srca do grkljana doprijeti i popriječiti se, kad nevjernici ni prisna prijatelja ni posrednika neće imati koji će uslišan biti |