Quran with Bosnian translation - Surah Ghafir ayat 51 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَيَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ ﴾
[غَافِر: 51]
﴿إنا لننصر رسلنا والذين آمنوا في الحياة الدنيا ويوم يقوم الأشهاد﴾ [غَافِر: 51]
Besim Korkut Mi ćemo, doista, pomoći poslanike Naše i vjernike u životu na ovome svijetu, a i na Dan kad se dignu svjedoci |
Korkut Mi cemo, doista, pomoci poslanike Nase i vjeroike u zivotu na ovom svijetu, a i na Dan kad se dignu svjedoci |
Korkut Mi ćemo, doista, pomoći poslanike Naše i vjeroike u životu na ovom svijetu, a i na Dan kad se dignu svjedoci |
Muhamed Mehanovic Mi ćemo, doista, pomoći poslanike Naše i one koji vjeruju u životu dunjalučkom, a i na Dan kad se dignu svjedoci |
Muhamed Mehanovic Mi cemo, doista, pomoci poslanike Nase i one koji vjeruju u zivotu dunjaluckom, a i na Dan kad se dignu svjedoci |
Mustafa Mlivo Uistinu! Mi pomazemo poslanike Nase i one koji vjeruju u zivotu Dunjaluka i na Dan kad ustanu svjedoci |
Mustafa Mlivo Uistinu! Mi pomažemo poslanike Naše i one koji vjeruju u životu Dunjaluka i na Dan kad ustanu svjedoci |
Transliterim ‘INNA LENENSURU RUSULENA WEL-LEDHINE ‘AMENU FIL-HEJÆTI ED-DUNJA WE JEWME JEKUMUL-’ESH/HADU |
Islam House Mi cemo, doista, pomoci poslanike Nase i vjernike u zivotu na ovom svijetu, a i na Dan kad se dignu svjedoci… |
Islam House Mi ćemo, doista, pomoći poslanike Naše i vjernike u životu na ovom svijetu, a i na Dan kad se dignu svjedoci… |