Quran with Bosnian translation - Surah Ghafir ayat 84 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿فَلَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥ وَكَفَرۡنَا بِمَا كُنَّا بِهِۦ مُشۡرِكِينَ ﴾
[غَافِر: 84]
﴿فلما رأوا بأسنا قالوا آمنا بالله وحده وكفرنا بما كنا به مشركين﴾ [غَافِر: 84]
Besim Korkut A kad bi kaznu Našu doživjeli, onda bi govorili: "Mi vjerujemo u Allaha, u Njega jedinog, a odričemo se onih koje smo Njemu ravnim smatrali |
Korkut A kad bi kaznu Nasu dozivjeli, onda bi govorili: "Mi vjerujemo u Allaha, u Njega jedinog, a odricemo se onih koje smo Njemu ravnim smatrali |
Korkut A kad bi kaznu Našu doživjeli, onda bi govorili: "Mi vjerujemo u Allaha, u Njega jedinog, a odričemo se onih koje smo Njemu ravnim smatrali |
Muhamed Mehanovic A kad bi kaznu Našu vidjeli, onda bi govorili: "Mi vjerujemo u Allaha, u Njega jedinog, a odričemo se onih koje smo Mu u obožavanju pridruživali |
Muhamed Mehanovic A kad bi kaznu Nasu vidjeli, onda bi govorili: "Mi vjerujemo u Allaha, u Njega jedinog, a odricemo se onih koje smo Mu u obozavanju pridruzivali |
Mustafa Mlivo Pa posto bi vidjeli silu Nasu, rekli bi: "Vjerujemo u Allaha - Njega Jedinog, a ne vjerujemo u ono sta smo pridruzivali |
Mustafa Mlivo Pa pošto bi vidjeli silu Našu, rekli bi: "Vjerujemo u Allaha - Njega Jedinog, a ne vjerujemo u ono šta smo pridruživali |
Transliterim FELEMMA RE’EW BE’SENA KALU ‘AMENNA BILLAHI WEHDEHU WE KEFERNA BIMA KUNNA BIHI MUSHRIKINE |
Islam House A kad bi kaznu Nasu dozivjeli, onda bi oni govorili: “Mi vjerujemo u Allaha, u Njega Jedinog, a odricemo se onih koje smo Njemu ravnim smatrali!” |
Islam House A kad bi kaznu Našu doživjeli, onda bi oni govorili: “Mi vjerujemo u Allaha, u Njega Jedinog, a odričemo se onih koje smo Njemu ravnim smatrali!” |