Quran with Russian translation - Surah Ghafir ayat 84 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿فَلَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥ وَكَفَرۡنَا بِمَا كُنَّا بِهِۦ مُشۡرِكِينَ ﴾
[غَافِر: 84]
﴿فلما رأوا بأسنا قالوا آمنا بالله وحده وكفرنا بما كنا به مشركين﴾ [غَافِر: 84]
Abu Adel И когда они увидели Нашу ярость [когда уже пришло к ним от Аллаха наказание], то сказали они: «Уверовали мы в Аллаха, (только в Него) Одного и (вот) (уже) мы отвергли то, что Ему придавали в сотоварищи [отреклись от своих ложных богов]!» |
Elmir Kuliev Kogda oni uzreli Nashe nakazaniye, oni skazali: «My uverovali v Yedinstvennogo Allakha i ne veruyem v tekh, kogo my priobshchali v sotovarishchi k Nemu!» |
Elmir Kuliev Когда они узрели Наше наказание, они сказали: «Мы уверовали в Единственного Аллаха и не веруем в тех, кого мы приобщали в сотоварищи к Нему!» |
Gordy Semyonovich Sablukov Kogda zhe oni videli grozu nashu, togda govorili: "My veruyem v Boga, v to, chto On yedin, i otritsayemsya ot tekh, kotorykh schitali dosele souchastnikami Yego |
Gordy Semyonovich Sablukov Когда же они видели грозу нашу, тогда говорили: "Мы веруем в Бога, в то, что Он един, и отрицаемся от тех, которых считали доселе соучастниками Его |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I kogda oni uvideli Nashu moshch', to skazali: "Uverovali my v Allakha yedinogo i otreklis' ot togo, chto Yemu pridavali v tovarishchi |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И когда они увидели Нашу мощь, то сказали: "Уверовали мы в Аллаха единого и отреклись от того, что Ему придавали в товарищи |