Quran with Turkish translation - Surah Ghafir ayat 84 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿فَلَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥ وَكَفَرۡنَا بِمَا كُنَّا بِهِۦ مُشۡرِكِينَ ﴾
[غَافِر: 84]
﴿فلما رأوا بأسنا قالوا آمنا بالله وحده وكفرنا بما كنا به مشركين﴾ [غَافِر: 84]
Abdulbaki Golpinarli Derken azabını gorunce de Allah'ın birligine inandık dediler ve sirk kostugumuz seyleri inkar ettik |
Adem Ugur Artık o cetin azabımızı gordukleri zaman: Allah´a inandık ve O´na ortak kostugumuz seyleri inkar ettik, derler |
Adem Ugur Artık o çetin azabımızı gördükleri zaman: Allah´a inandık ve O´na ortak koştuğumuz şeyleri inkâr ettik, derler |
Ali Bulac Bizim dayanılmaz-azabımızı gordukleri zaman, dediler ki: "Bir olan Allah'a iman ettik ve O'na sirk kostugumuz seyleri de inkar ettik |
Ali Bulac Bizim dayanılmaz-azabımızı gördükleri zaman, dediler ki: "Bir olan Allah'a iman ettik ve O'na şirk koştuğumuz şeyleri de inkar ettik |
Ali Fikri Yavuz O vakit, azabımızın siddetini gorduklerinde soyle dediler: “- Allah’ın birligine iman ettik ve O’na ortak kostugumuz seyleri inkar ettik.” |
Ali Fikri Yavuz O vakit, azabımızın şiddetini gördüklerinde şöyle dediler: “- Allah’ın birliğine iman ettik ve O’na ortak koştuğumuz şeyleri inkâr ettik.” |
Celal Y Ld R M Onlar, bizim hısım ve siddetimizi gorunce, «biz, bir olan Allah´a inandık ve O´na kostugumuz seyleri de inkar ettik!» dediler |
Celal Y Ld R M Onlar, bizim hışım ve şiddetimizi görünce, «biz, bir olan Allah´a inandık ve O´na koştuğumuz şeyleri de inkâr ettik!» dediler |