Quran with English translation - Surah Ghafir ayat 84 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿فَلَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥ وَكَفَرۡنَا بِمَا كُنَّا بِهِۦ مُشۡرِكِينَ ﴾
[غَافِر: 84]
﴿فلما رأوا بأسنا قالوا آمنا بالله وحده وكفرنا بما كنا به مشركين﴾ [غَافِر: 84]
Al Bilal Muhammad Et Al But when they saw Our punishment they said, “We believe in God, the one God, and we reject the partners we joined with Him.” |
Ali Bakhtiari Nejad So when they saw Our punishment, they said: we believed in God, He is One, and we disbelieved in what we used to associate with Him |
Ali Quli Qarai Then, when they sighted Our punishment, they said, ‘We believe in Allah alone, and disavow what we used to take as His partners.’ |
Ali Unal Then when they saw Our mighty punishment, they exclaimed: "We have come to believe in God as One and rejected all that we used to associate (with Him) |
Hamid S Aziz But when they saw Our punishment, they said, "We believe in Allah alone and we deny what we used to associate with Him |
John Medows Rodwell And when they beheld our vengeance they said, "We believe in God alone, and we disbelieve in the deities we once associated with Him |
Literal So when they saw/understood Our might/power they said: "We believed with (in) God alone, and we disbelieved with what we were with Him sharing/making partners |
Mir Anees Original But when they saw Our punishment, they said, “We believe in Allah Who is One, and we reject that which we used to associate with Him as partners.” |
Mir Aneesuddin But when they saw Our punishment, they said, “We believe in God Who is One, and we reject that which we used to associate with Him as partners.” |