Quran with French translation - Surah Ghafir ayat 84 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿فَلَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥ وَكَفَرۡنَا بِمَا كُنَّا بِهِۦ مُشۡرِكِينَ ﴾
[غَافِر: 84]
﴿فلما رأوا بأسنا قالوا آمنا بالله وحده وكفرنا بما كنا به مشركين﴾ [غَافِر: 84]
Islamic Foundation A la vue de Notre rigueur, ils dirent : « Nous croyons en Allah Seul, et nous mecroyons en tout ce que nous (Lui) associions. » |
Islamic Foundation À la vue de Notre rigueur, ils dirent : « Nous croyons en Allah Seul, et nous mécroyons en tout ce que nous (Lui) associions. » |
Muhammad Hameedullah Puis, quand ils virent Notre rigueur ils dirent: "Nous croyons en Allah seul, et nous renions ce que nous Lui donnions comme associes |
Muhammad Hamidullah Puis, quand ils virent Notre rigueur ils dirent: «Nous croyons en Allah Seul, et nous renions ce que nous Lui donnions comme associes» |
Muhammad Hamidullah Puis, quand ils virent Notre rigueur ils dirent: «Nous croyons en Allah Seul, et nous renions ce que nous Lui donnions comme associés» |
Rashid Maash A la vue de Nos rigueurs, ils dirent : « Nous croyons en Allah seul et renions les fausses divinites que nous Lui avons associees. » |
Rashid Maash A la vue de Nos rigueurs, ils dirent : « Nous croyons en Allah seul et renions les fausses divinités que nous Lui avons associées. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Et c’est seulement lorsqu’ils apercurent Notre rigueur qu’ils s’ecrierent : « Nous croyons en Dieu Seul, et nous denions ce que nous Lui associions !» |
Shahnaz Saidi Benbetka Et c’est seulement lorsqu’ils aperçurent Notre rigueur qu’ils s’écrièrent : « Nous croyons en Dieu Seul, et nous dénions ce que nous Lui associions !» |