Quran with Bosnian translation - Surah Fussilat ayat 28 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿ذَٰلِكَ جَزَآءُ أَعۡدَآءِ ٱللَّهِ ٱلنَّارُۖ لَهُمۡ فِيهَا دَارُ ٱلۡخُلۡدِ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 28]
﴿ذلك جزاء أعداء الله النار لهم فيها دار الخلد جزاء بما كانوا﴾ [فُصِّلَت: 28]
Besim Korkut To je kazna za Allahove neprijatelje, vatra u kojoj će im vječna kuća biti, kao naplata što su dokaze Naše stalno poricali |
Korkut To je kazna za Allahove neprijatelje, vatra u kojoj ce im vjecna kuca biti, kao naplata sto su dokaze Nase stalno poricali |
Korkut To je kazna za Allahove neprijatelje, vatra u kojoj će im vječna kuća biti, kao naplata što su dokaze Naše stalno poricali |
Muhamed Mehanovic To je kazna za Allahove neprijatelje - Vatra u kojoj će im vječna kuća biti, kao naknada što su ajete i znakove Naše stalno poricali |
Muhamed Mehanovic To je kazna za Allahove neprijatelje - Vatra u kojoj ce im vjecna kuca biti, kao naknada sto su ajete i znakove Nase stalno poricali |
Mustafa Mlivo To je placa neprijateljima Allahovim: Vatra! Imace oni u njoj kucu vjecnosti: placa sto su ajete Nase nijekali |
Mustafa Mlivo To je plaća neprijateljima Allahovim: Vatra! Imaće oni u njoj kuću vječnosti: plaća što su ajete Naše nijekali |
Transliterim DHALIKE XHEZA’U ‘A’DA’I ELLAHI EN-NARU LEHUM FIHA DARUL-HULDI XHEZA’EN BIMA KANU BI’AJATINA JEXHHEDUNE |
Islam House To je kazna za Allahove neprijatelje, vatra u kojoj ce im vjecna kuca biti, kao naplata sto su dokaze Nase stalno poricali |
Islam House To je kazna za Allahove neprijatelje, vatra u kojoj će im vječna kuća biti, kao naplata što su dokaze Naše stalno poricali |