Quran with Bosnian translation - Surah Fussilat ayat 29 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيۡنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ نَجۡعَلۡهُمَا تَحۡتَ أَقۡدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلۡأَسۡفَلِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 29]
﴿وقال الذين كفروا ربنا أرنا اللذين أضلانا من الجن والإنس نجعلهما تحت﴾ [فُصِّلَت: 29]
Besim Korkut I nevjernici će reći: "Gospodaru naš, pokaži nam džine i ljude, one koji su nas zaveli, da ih stavimo pod noge naše, neka budu najdonji |
Korkut I nevjernici ce reci: "Gospodaru nas, pokazi nam dzinnove i ljude, one koji su nas zaveli, da ih stavimo pod noge nase, neka budu najdonji |
Korkut I nevjernici će reći: "Gospodaru naš, pokaži nam džinnove i ljude, one koji su nas zaveli, da ih stavimo pod noge naše, neka budu najdonji |
Muhamed Mehanovic I oni koji nisu vjerovali reći će: "Gospodaru naš, pokaži nam džine i ljude, one koji su nas zaveli, da ih stavimo pod noge svoje, neka budu među onima koji su najniže |
Muhamed Mehanovic I oni koji nisu vjerovali reci ce: "Gospodaru nas, pokazi nam dzine i ljude, one koji su nas zaveli, da ih stavimo pod noge svoje, neka budu među onima koji su najnize |
Mustafa Mlivo I reci ce oni koji nisu vjerovali: "Gospodaru nas! Pokazi nam one od dzinna i ljudi koji su nas zaveli, da ih stavimo pod noge nase, da budu od najdonjih |
Mustafa Mlivo I reći će oni koji nisu vjerovali: "Gospodaru naš! Pokaži nam one od džinna i ljudi koji su nas zaveli, da ih stavimo pod noge naše, da budu od najdonjih |
Transliterim WE KALEL-LEDHINE KEFERU REBBENA ‘ERINAL-LEDHEJNI ‘EDELLANA MINEL-XHINNI WEL-’INSI NEXH’ALHUMA TEHTE ‘EKDAMINA LIJEKUNA MINEL-’ESFELINE |
Islam House I nevjernici ce reci: “Gospodaru nas, pokazi nam dzine i ljude, one koji su nas zaveli, da ih stavimo pod noge nase, neka budu najdonji.” |
Islam House I nevjernici će reći: “Gospodaru naš, pokaži nam džine i ljude, one koji su nas zaveli, da ih stavimo pod noge naše, neka budu najdonji.” |