Quran with Bosnian translation - Surah Fussilat ayat 52 - فُصِّلَت - Page - Juz 25
﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ثُمَّ كَفَرۡتُم بِهِۦ مَنۡ أَضَلُّ مِمَّنۡ هُوَ فِي شِقَاقِۭ بَعِيدٖ ﴾
[فُصِّلَت: 52]
﴿قل أرأيتم إن كان من عند الله ثم كفرتم به من أضل﴾ [فُصِّلَت: 52]
Besim Korkut Reci: "Šta mislite, ako je Kur'an od Allaha, a vi u nj nećete da vjerujete – ko je onda u većoj zabludi od onoga koji je u protivrječju dalekom od istine |
Korkut Reci: "Sta mislite, ako je Kur´an od Allaha, a vi u nj necete da vjerujete - koje onda u vecoj zabludi od onoga koji je u protivrjecju dalekom od istine |
Korkut Reci: "Šta mislite, ako je Kur´an od Allaha, a vi u nj nećete da vjerujete - koje onda u većoj zabludi od onoga koji je u protivrječju dalekom od istine |
Muhamed Mehanovic Reci: "Šta mislite, ako je Kur'an od Allaha, a vi u njega nećete da vjerujete - ko je onda u većoj zabludi od onoga koji je u protivrječju dalekom od Istine |
Muhamed Mehanovic Reci: "Sta mislite, ako je Kur'an od Allaha, a vi u njega necete da vjerujete - ko je onda u vecoj zabludi od onoga koji je u protivrjecju dalekom od Istine |
Mustafa Mlivo Reci: "Da li vidite, ako je od Allaha, potom niste vjerovali u njega, ko je zabludjeliji od onog ko je u protivrjecju dalekom |
Mustafa Mlivo Reci: "Da li vidite, ako je od Allaha, potom niste vjerovali u njega, ko je zabludjeliji od onog ko je u protivrječju dalekom |
Transliterim KUL ‘ERE’EJTUM ‘IN KANE MIN ‘INDI ELLAHI THUMME KEFERTUM BIHI MEN ‘EDELLU MIMMEN HUWE FI SHIKAKIN BA’IDIN |
Islam House Reci: “Sta mislite, ako je Kur’an od Allaha, a vi u njega necete da vjerujete – ko je onda u vecoj zabludi od onoga koji je u protivrjecju dalekom od Istine?” |
Islam House Reci: “Šta mislite, ako je Kur’an od Allaha, a vi u njega nećete da vjerujete – ko je onda u većoj zabludi od onoga koji je u protivrječju dalekom od Istine?” |