Quran with French translation - Surah Fussilat ayat 52 - فُصِّلَت - Page - Juz 25
﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ثُمَّ كَفَرۡتُم بِهِۦ مَنۡ أَضَلُّ مِمَّنۡ هُوَ فِي شِقَاقِۭ بَعِيدٖ ﴾
[فُصِّلَت: 52]
﴿قل أرأيتم إن كان من عند الله ثم كفرتم به من أضل﴾ [فُصِّلَت: 52]
Islamic Foundation Dis : « Avez-vous considere que si (ce Coran) provient vraiment d’Allah, et (que malgre tout) vous le rejetiez, qui donc sera plus egare que celui qui va loin dans la dissidence ? » |
Islamic Foundation Dis : « Avez-vous considéré que si (ce Coran) provient vraiment d’Allah, et (que malgré tout) vous le rejetiez, qui donc sera plus égaré que celui qui va loin dans la dissidence ? » |
Muhammad Hameedullah Dis : "Voyez-vous ? Si ceci (le Coran) emane d’Allah et qu’ensuite vous le reniez ; qui se trouvera plus egare que celui qui s’eloigne dans la dissidence |
Muhammad Hamidullah Dis: «Voyez-vous? Si ceci (le Coran) emane d'Allah et qu'ensuite vous le reniez; qui se trouvera plus egare que celui qui s'eloigne dans la dissidence?» |
Muhammad Hamidullah Dis: «Voyez-vous? Si ceci (le Coran) émane d'Allah et qu'ensuite vous le reniez; qui se trouvera plus égaré que celui qui s'éloigne dans la dissidence?» |
Rashid Maash Dis-leur : « Et si le Coran que vous rejetez emanait bien d’Allah ? Qui donc est plus egare que celui qui s’oppose gravement a la verite ? » |
Rashid Maash Dis-leur : « Et si le Coran que vous rejetez émanait bien d’Allah ? Qui donc est plus égaré que celui qui s’oppose gravement à la vérité ? » |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis-leur : « Imaginez qu’il s’avere que ce Livre emane de Dieu et que vous vous obstiniez a le rejeter, qui donc se trouverait plus egare que celui qui aurait totalement rompu avec la foi ?» |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis-leur : « Imaginez qu’il s’avère que ce Livre émane de Dieu et que vous vous obstiniez à le rejeter, qui donc se trouverait plus égaré que celui qui aurait totalement rompu avec la foi ?» |