Quran with Bosnian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 71 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿يُطَافُ عَلَيۡهِم بِصِحَافٖ مِّن ذَهَبٖ وَأَكۡوَابٖۖ وَفِيهَا مَا تَشۡتَهِيهِ ٱلۡأَنفُسُ وَتَلَذُّ ٱلۡأَعۡيُنُۖ وَأَنتُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 71]
﴿يطاف عليهم بصحاف من ذهب وأكواب وفيها ما تشتهيه الأنفس وتلذ الأعين﴾ [الزُّخرُف: 71]
Besim Korkut Oni će biti služeni iz posuda i čaša od zlata, u njemu će biti sve što duše zažele i čime se oči naslađuju, i u njemu ćete vječno boraviti |
Korkut Oni ce biti sluzeni iz posuda i casa od zlata. u njemu ce biti sve sto duse zazele i cime se oci naslađuju, i u njemu cete vjecno boraviti |
Korkut Oni će biti služeni iz posuda i čaša od zlata. u njemu će biti sve što duše zažele i čime se oči naslađuju, i u njemu ćete vječno boraviti |
Muhamed Mehanovic Oni će biti služeni iz posuda i čaša od zlata. U njemu će biti sve što duše zažele i čime se oči naslađuju, i u njemu ćete vječno boraviti |
Muhamed Mehanovic Oni ce biti sluzeni iz posuda i casa od zlata. U njemu ce biti sve sto duse zazele i cime se oci naslađuju, i u njemu cete vjecno boraviti |
Mustafa Mlivo Obilazice se oko njih sa posudama od zlata i peharima, a u njima ce biti ono sta zazele duse i naslađuju oci, a u njemu cete vi biti vjecito |
Mustafa Mlivo Obilaziće se oko njih sa posudama od zlata i peharima, a u njima će biti ono šta zažele duše i naslađuju oči, a u njemu ćete vi biti vječito |
Transliterim JUTAFU ‘ALEJHIM BISIHAFIN MIN DHEHEBIN WE ‘EKWABIN WE FIHA MA TESHTEHIHIL-’ENFUSU WE TELEDHDHUL-’A’JUNU WE ‘ENTUM FIHA HALIDUNE |
Islam House Oni ce biti sluzeni iz posuda i casa od zlata. U njemu ce biti sve sto duse zazele i cime se oci naslađuju, i u njemu cete vjecno boraviti |
Islam House Oni će biti služeni iz posuda i čaša od zlata. U njemu će biti sve što duše zažele i čime se oči naslađuju, i u njemu ćete vječno boraviti |