Quran with Turkish translation - Surah Az-Zukhruf ayat 71 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿يُطَافُ عَلَيۡهِم بِصِحَافٖ مِّن ذَهَبٖ وَأَكۡوَابٖۖ وَفِيهَا مَا تَشۡتَهِيهِ ٱلۡأَنفُسُ وَتَلَذُّ ٱلۡأَعۡيُنُۖ وَأَنتُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 71]
﴿يطاف عليهم بصحاف من ذهب وأكواب وفيها ما تشتهيه الأنفس وتلذ الأعين﴾ [الزُّخرُف: 71]
Abdulbaki Golpinarli Onlara altından yapılmıs tabaklar ve testiler sunulacak ve orada nefsin istedigi ve gozun hoslandıgı her sey var ve siz, orada ebedi olarak kalırsınız |
Adem Ugur Onlara altın tepsiler ve kadehler dolastırılır. Orada canlarının istedigi, gozlerinin hoslandıgı her sey vardır. Ve siz, orada ebedi kalacaksınız |
Adem Ugur Onlara altın tepsiler ve kadehler dolaştırılır. Orada canlarının istediği, gözlerinin hoşlandığı her şey vardır. Ve siz, orada ebedî kalacaksınız |
Ali Bulac Onların etrafında altın tepsiler ve testilerle dolasılır; orada nefislerin arzu ettigi ve gozlerin lezzet (zevk) aldıgı hersey var. Ve siz orada suresiz kalacaksınız |
Ali Bulac Onların etrafında altın tepsiler ve testilerle dolaşılır; orada nefislerin arzu ettiği ve gözlerin lezzet (zevk) aldığı herşey var. Ve siz orada süresiz kalacaksınız |
Ali Fikri Yavuz Onların etrafında, altından tabaklar ve bardaklarla (kendilerine cennette hizmet icin) dolasılır. Canların istiyecegi ve gozlerin hoslanacagı ne varsa, hepsi oradadır. Siz de orada devamlı olarak kalacaksınız |
Ali Fikri Yavuz Onların etrafında, altından tabaklar ve bardaklarla (kendilerine cennette hizmet için) dolaşılır. Canların istiyeceği ve gözlerin hoşlanacağı ne varsa, hepsi oradadır. Siz de orada devamlı olarak kalacaksınız |
Celal Y Ld R M Cevrelerinde tavaf edercesine altın tepsiler ve bardaklar dolastırırlar ve orada canlarının cektigi, gozlerin lezzet duydugu seyler vardır ve sizler orada devamlı kalıcılarsınız |
Celal Y Ld R M Çevrelerinde tavaf edercesine altın tepsiler ve bardaklar dolaştırırlar ve orada canlarının çektiği, gözlerin lezzet duyduğu şeyler vardır ve sizler orada devamlı kalıcılarsınız |