Quran with Spanish translation - Surah Az-Zukhruf ayat 71 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿يُطَافُ عَلَيۡهِم بِصِحَافٖ مِّن ذَهَبٖ وَأَكۡوَابٖۖ وَفِيهَا مَا تَشۡتَهِيهِ ٱلۡأَنفُسُ وَتَلَذُّ ٱلۡأَعۡيُنُۖ وَأَنتُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 71]
﴿يطاف عليهم بصحاف من ذهب وأكواب وفيها ما تشتهيه الأنفس وتلذ الأعين﴾ [الزُّخرُف: 71]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Rondaran alrededor de ellos sirvientes con bandejas y copas de oro, habra alli todo lo que deseen, se deleitaran sus miradas [al contemplar la recompensa] y en el estaran eternamente |
Islamic Foundation Circularan entre ellos bandejasy copas de oro (con todo tipo de comida y bebida que deseen). Y Alli obtendran todo lo que anhelen y sea un deleite para sus ojos, y alli viviraneternamente |
Islamic Foundation Circularán entre ellos bandejasy copas de oro (con todo tipo de comida y bebida que deseen). Y Allí obtendrán todo lo que anhelen y sea un deleite para sus ojos, y allí viviráneternamente |
Islamic Foundation Circularan entre ellos bandejas y copas de oro (con todo tipo de comida y bebida que deseen). Y Alli obtendran todo lo que anhelen y sea un deleite para sus ojos, y alli viviran eternamente |
Islamic Foundation Circularán entre ellos bandejas y copas de oro (con todo tipo de comida y bebida que deseen). Y Allí obtendrán todo lo que anhelen y sea un deleite para sus ojos, y allí vivirán eternamente |
Julio Cortes Se haran circular entre ellos platos de oro y copas, que contendran todo lo que cada uno desee, deleite de los ojos. «Estareis alli eternamente |
Julio Cortes Se harán circular entre ellos platos de oro y copas, que contendrán todo lo que cada uno desee, deleite de los ojos. «Estaréis allí eternamente |