Quran with Russian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 71 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿يُطَافُ عَلَيۡهِم بِصِحَافٖ مِّن ذَهَبٖ وَأَكۡوَابٖۖ وَفِيهَا مَا تَشۡتَهِيهِ ٱلۡأَنفُسُ وَتَلَذُّ ٱلۡأَعۡيُنُۖ وَأَنتُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 71]
﴿يطاف عليهم بصحاف من ذهب وأكواب وفيها ما تشتهيه الأنفس وتلذ الأعين﴾ [الزُّخرُف: 71]
Abu Adel Их (в Раю) будут обносить блюдами из золота и чашами. И в нем [в Раю] (будет) то, что пожелают души и чем услаждаются очи. И вы в нем [в Раю] пребудете вечно |
Elmir Kuliev Ikh budut obnosit' blyudami iz zolota i chashami. Tam budet to, chego zhazhdut dushi i chem uslazhdayutsya glaza. Vy prebudete tam vechno |
Elmir Kuliev Их будут обносить блюдами из золота и чашами. Там будет то, чего жаждут души и чем услаждаются глаза. Вы пребудете там вечно |
Gordy Semyonovich Sablukov Vokrug ikh budut raznosit' zolotyye blyuda i kubki; v nikh budet vse, chego pozhelayut dushi, chem uslazhdayutsya ochi. V nem vy budete vechno |
Gordy Semyonovich Sablukov Вокруг их будут разносить золотые блюда и кубки; в них будет все, чего пожелают души, чем услаждаются очи. В нем вы будете вечно |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ikh budut obnosit' blyudami iz zolota i chashami; v nikh - to, chto pozhelayut dushi i chem uslazhdayutsya ochi. I vy v etom prebudete vechno |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Их будут обносить блюдами из золота и чашами; в них - то, что пожелают души и чем услаждаются очи. И вы в этом пребудете вечно |