Quran with Bosnian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 77 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَنَادَوۡاْ يَٰمَٰلِكُ لِيَقۡضِ عَلَيۡنَا رَبُّكَۖ قَالَ إِنَّكُم مَّٰكِثُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 77]
﴿ونادوا يامالك ليقض علينا ربك قال إنكم ماكثون﴾ [الزُّخرُف: 77]
| Besim Korkut Oni će dozivati: "O Malik! Neka Gospodar tvoj učini da umremo!" – a On će reći: "Vi ćete tu vječno ostati |
| Korkut Oni ce dozivati: "O Malik! Neka Gospodar tvoj ucini da umremo" - a On ce reci: "Vi cete tu vjecno ostati |
| Korkut Oni će dozivati: "O Malik! Neka Gospodar tvoj učini da umremo" - a On će reći: "Vi ćete tu vječno ostati |
| Muhamed Mehanovic Oni će dozivati: "O Malik! Neka nas Gospodar tvoj dokrajči!", a on će reći: "Doista vi tu ostajete |
| Muhamed Mehanovic Oni ce dozivati: "O Malik! Neka nas Gospodar tvoj dokrajci!", a on ce reci: "Doista vi tu ostajete |
| Mustafa Mlivo I dozivat ce: "O Malik! Nek svrsi s nama Gospodar tvoj." Reci ce: "Uistinu, vi ste ti koji ostajete |
| Mustafa Mlivo I dozivat će: "O Malik! Nek svrši s nama Gospodar tvoj." Reći će: "Uistinu, vi ste ti koji ostajete |
| Transliterim WE NADEW JA MALIKU LIJEKDI ‘ALEJNA REBBUKE KALE ‘INNEKUM MAKITHUNE |
| Islam House Oni ce dozivati: “O Malik! Neka nas Gospodar tvoj dokrajci!”, a on ce |
| Islam House Oni će dozivati: “O Malik! Neka nas Gospodar tvoj dokrajči!”, a on će |