Quran with French translation - Surah Az-Zukhruf ayat 77 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَنَادَوۡاْ يَٰمَٰلِكُ لِيَقۡضِ عَلَيۡنَا رَبُّكَۖ قَالَ إِنَّكُم مَّٰكِثُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 77]
﴿ونادوا يامالك ليقض علينا ربك قال إنكم ماكثون﴾ [الزُّخرُف: 77]
Islamic Foundation « O Malik,[485] s’ecrieront-ils, que ton Seigneur nous aneantisse ! » Il repondra : « Vous y etes pour toujours ! » |
Islamic Foundation « Ô Mâlik,[485] s’écrieront-ils, que ton Seigneur nous anéantisse ! » Il répondra : « Vous y êtes pour toujours ! » |
Muhammad Hameedullah Et ils crieront : "O Malik ! Que ton Seigneur nous acheve !" Il dira : "En verite, vous etes pour y demeurer [eternellement] |
Muhammad Hamidullah et ils crieront: «O Malik! Que ton Seigneur nous acheve!» Il dira: «En verite, vous etes pour y demeurer [eternellement]» |
Muhammad Hamidullah et ils crieront: «O Mâlik! Que ton Seigneur nous achève!» Il dira: «En vérité, vous êtes pour y demeurer [éternellement]» |
Rashid Maash Ils supplieront : « Malik[1261] ! Que ton Seigneur en finisse avec nous. » Il repondra : « Vous subirez, au contraire, ces affres pour l’eternite ! » |
Rashid Maash Ils supplieront : « Mâlik[1261] ! Que ton Seigneur en finisse avec nous. » Il répondra : « Vous subirez, au contraire, ces affres pour l’éternité ! » |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils crieront : « O Malik ! Que ton Seigneur nous acheve !». Il repondra : «Vous demeurez ici pour l’eternite » |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils crieront : « Ô Mâlik ! Que ton Seigneur nous achève !». Il répondra : «Vous demeurez ici pour l’éternité » |