Quran with Spanish translation - Surah Az-Zukhruf ayat 77 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَنَادَوۡاْ يَٰمَٰلِكُ لِيَقۡضِ عَلَيۡنَا رَبُّكَۖ قَالَ إِنَّكُم مَّٰكِثُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 77]
﴿ونادوا يامالك ليقض علينا ربك قال إنكم ماكثون﴾ [الزُّخرُف: 77]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y clamaran: ¡Oh, Angel [custodio del Infierno]! [Ruega para] Que nos haga morir tu Senor [y asi dejemos de sufrir]. Les respondera: Por cierto que permanecereis alli eternamente |
Islamic Foundation Y suplicaran (al angel responsable del infierno diciendole): «¡Oh, Malik!, haz que tu Senor acabe de una vez con nosotros». El les dira: «Permanecereis en el castigo para siempre (sin que perezcais)» |
Islamic Foundation Y suplicarán (al ángel responsable del infierno diciéndole): «¡Oh, Malik!, haz que tu Señor acabe de una vez con nosotros». Él les dirá: «Permaneceréis en el castigo para siempre (sin que perezcáis)» |
Islamic Foundation Y suplicaran (al angel responsable del Infierno diciendole): “¡Oh, Malik!, haz que tu Senor acabe de una vez con nosotros”. El les dira: “Permaneceran en el castigo para siempre (sin que perezcan)” |
Islamic Foundation Y suplicarán (al ángel responsable del Infierno diciéndole): “¡Oh, Malik!, haz que tu Señor acabe de una vez con nosotros”. Él les dirá: “Permanecerán en el castigo para siempre (sin que perezcan)” |
Julio Cortes Llamaran: «¡Malik! ¡Que tu Senor acabe con nosotros!» El dira: «¡Os quedareis ahi!» |
Julio Cortes Llamarán: «¡Malik! ¡Que tu Señor acabe con nosotros!» Él dirá: «¡Os quedaréis ahí!» |