Quran with Bosnian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 23 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قَالَ رَجُلَانِ مِنَ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمَا ٱدۡخُلُواْ عَلَيۡهِمُ ٱلۡبَابَ فَإِذَا دَخَلۡتُمُوهُ فَإِنَّكُمۡ غَٰلِبُونَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَتَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[المَائدة: 23]
﴿قال رجلان من الذين يخافون أنعم الله عليهما ادخلوا عليهم الباب فإذا﴾ [المَائدة: 23]
Besim Korkut Dva čovjeka koja su se Allaha bojala i kojima je On darovao milost Svoju – rekoše: "Navalite im na kapiju, pa kad kroz nju prođete, bićete, sigurno, pobjednici; a u Allaha se pouzdajte, ako ste vjernici |
Korkut Dva covjeka koja su se Allaha bojala i kojima je On darovao milost Svoju - rekose: "Navalite im na kapiju, pa kad kroz nju prođete, bicete sigurno pobjednici; a u Allaha se pouzdajte, ako ste vjernici |
Korkut Dva čovjeka koja su se Allaha bojala i kojima je On darovao milost Svoju - rekoše: "Navalite im na kapiju, pa kad kroz nju prođete, bićete sigurno pobjednici; a u Allaha se pouzdajte, ako ste vjernici |
Muhamed Mehanovic Dva čovjeka-koja su se Allaha bojala i kojima je On darovao blagodat Svoju- rekoše: "Navalite na njihovu kapiju, pa kad kroz nju prođete, bit ćete sigurno pobjednici; a u Allaha se pouzdajte, ako ste vjernici |
Muhamed Mehanovic Dva covjeka-koja su se Allaha bojala i kojima je On darovao blagodat Svoju- rekose: "Navalite na njihovu kapiju, pa kad kroz nju prođete, bit cete sigurno pobjednici; a u Allaha se pouzdajte, ako ste vjernici |
Mustafa Mlivo Dvojica ljudi od onih koji su se bojali (Allaha) - obdario je Allah njih dvojicu, rekose: "Uđite im na kapiju! Pa kad uđete na nju, tad cete uistinu vi biti pobjednici, i u Allaha se zato pouzdajte, ako ste vjernici |
Mustafa Mlivo Dvojica ljudi od onih koji su se bojali (Allaha) - obdario je Allah njih dvojicu, rekoše: "Uđite im na kapiju! Pa kad uđete na nju, tad ćete uistinu vi biti pobjednici, i u Allaha se zato pouzdajte, ako ste vjernici |
Transliterim KALE REXHULANI MINEL-LEDHINE JEHAFUNE ‘EN’AMEL-LAHU ‘ALEJHIMA EDHULU ‘ALEJHIMUL-BABE FE’IDHA DEHALTUMUHU FE’INNEKUM GALIBUNE WE ‘ALA ELLAHI FETEWEKKELU ‘IN KUNTUM MU’UMININE |
Islam House Dva covjeka, koja su se Allaha bojala i kojima je On darovao blagodat Svoju, rekose: "Navalite na njihovu kapiju, pa kad kroz nju prođete, bit cete sigurno pobjednici; a u Allaha se pouzdajte, ako ste vjernici |
Islam House Dva čovjeka, koja su se Allaha bojala i kojima je On darovao blagodat Svoju, rekoše: "Navalite na njihovu kapiju, pa kad kroz nju prođete, bit ćete sigurno pobjednici; a u Allaha se pouzdajte, ako ste vjernici |