Quran with French translation - Surah Al-Ma’idah ayat 23 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قَالَ رَجُلَانِ مِنَ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمَا ٱدۡخُلُواْ عَلَيۡهِمُ ٱلۡبَابَ فَإِذَا دَخَلۡتُمُوهُ فَإِنَّكُمۡ غَٰلِبُونَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَتَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[المَائدة: 23]
﴿قال رجلان من الذين يخافون أنعم الله عليهما ادخلوا عليهم الباب فإذا﴾ [المَائدة: 23]
Islamic Foundation Deux hommes parmi ceux qui craignaient (Allah), et qu’Allah avait combles de Ses graces, dirent : « Entrez chez eux en forcant la porte ! Une fois entres, vous serez les vainqueurs ! Remettez-vous en a Allah si vous etes croyants. » |
Islamic Foundation Deux hommes parmi ceux qui craignaient (Allah), et qu’Allah avait comblés de Ses grâces, dirent : « Entrez chez eux en forçant la porte ! Une fois entrés, vous serez les vainqueurs ! Remettez-vous en à Allah si vous êtes croyants. » |
Muhammad Hameedullah Deux hommes d’entre ceux qui craignaient Allah et qui etaient combles par Lui de bienfaits dirent: “Entrez chez eux par la porte; puis, quand vous y serez entres, vous serez les vainqueurs. Et c’est en Allah qu’il faut avoir confiance, si vous etes croyants.” |
Muhammad Hamidullah Deux hommes d'entre ceux qui craignaient Allah et qui etaient combles par Lui de bienfaits dirent: «Entrez chez eux par la porte; puis quand vous y serez entres, vous serez sans doute les dominants. Et c'est en Allah qu'il faut avoir confiance, si vous etes croyants» |
Muhammad Hamidullah Deux hommes d'entre ceux qui craignaient Allah et qui étaient comblés par Lui de bienfaits dirent: «Entrez chez eux par la porte; puis quand vous y serez entrés, vous serez sans doute les dominants. Et c'est en Allah qu'il faut avoir confiance, si vous êtes croyants» |
Rashid Maash Deux hommes remplis de crainte, que le Seigneur avait combles de Ses faveurs, dirent : « Penetrez dans la ville par la porte. Une fois dans les murs de la cite, la victoire vous sera acquise. Placez votre confiance en Allah, si vous croyez vraiment en Lui. » |
Rashid Maash Deux hommes remplis de crainte, que le Seigneur avait comblés de Ses faveurs, dirent : « Pénétrez dans la ville par la porte. Une fois dans les murs de la cité, la victoire vous sera acquise. Placez votre confiance en Allah, si vous croyez vraiment en Lui. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Deux hommes parmi ceux qui craignaient Dieu, une grace dont Dieu les a gratifies, proposerent: « Franchissez leur porte et, si vous la franchissez, vous serez les vainqueurs ! Remettez-vous en a Dieu si vous etes des croyants sinceres !» |
Shahnaz Saidi Benbetka Deux hommes parmi ceux qui craignaient Dieu, une grâce dont Dieu les a gratifiés, proposèrent: « Franchissez leur porte et, si vous la franchissez, vous serez les vainqueurs ! Remettez-vous en à Dieu si vous êtes des croyants sincères !» |