×

उनमें से दो व्यक्तियों ने, जो (अल्लाह से) डरते थे, जिनपर अल्लाह 5:23 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:23) ayat 23 in Hindi

5:23 Surah Al-Ma’idah ayat 23 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 23 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿قَالَ رَجُلَانِ مِنَ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمَا ٱدۡخُلُواْ عَلَيۡهِمُ ٱلۡبَابَ فَإِذَا دَخَلۡتُمُوهُ فَإِنَّكُمۡ غَٰلِبُونَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَتَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[المَائدة: 23]

उनमें से दो व्यक्तियों ने, जो (अल्लाह से) डरते थे, जिनपर अल्लाह ने पुरस्कार किया था, कहा कि उनपर द्वार से प्रवेश कर जाओ, जबतुम उसमें प्रवेश कर जाओगे, तो निश्चय तुम प्रभुत्वशाली होगे तथा अल्लाह ही पर भरोसा करो, यदि तुम ईमान वाले हो।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال رجلان من الذين يخافون أنعم الله عليهما ادخلوا عليهم الباب فإذا, باللغة الهندية

﴿قال رجلان من الذين يخافون أنعم الله عليهما ادخلوا عليهم الباب فإذا﴾ [المَائدة: 23]

Maulana Azizul Haque Al Umari
unamen se do vyaktiyon ne, jo (allaah se) darate the, jinapar allaah ne puraskaar kiya tha, kaha ki unapar dvaar se pravesh kar jao, jabatum usamen pravesh kar jaoge, to nishchay tum prabhutvashaalee hoge tatha allaah hee par bharosa karo, yadi tum eemaan vaale ho
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
un daranevaalon mein se hee do vyakti aise bhee the jinapar allaah ka anugrah tha. unhonne kaha, "un logon ke muqaabale mein daravaaze se pravisht ho jao. jab tum usamen pravishti ho jaoge, to tum hee prabhaavee hoge. allaah par bharosa rakho, yadi tum eemaanavaale ho.
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
उन डरनेवालों में से ही दो व्यक्ति ऐसे भी थे जिनपर अल्लाह का अनुग्रह था। उन्होंने कहा, "उन लोगों के मुक़ाबले में दरवाज़े से प्रविष्ट हो जाओ। जब तुम उसमें प्रविष्टि हो जाओगे, तो तुम ही प्रभावी होगे। अल्लाह पर भरोसा रखो, यदि तुम ईमानवाले हो।
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(magar) vah aadamee (yoosha kaalib) jo khuda ka khauf rakhate the aur jinapar khuda ne khaas apana fazal (karam) kiya tha bedhadak bol uthe ki (are) unapar hamala karake (baitul muqadas ke phaatak mein to ghus pado phir dekho to yah aise bode hain ki) idhar tum phaatak mein ghuse aur (ye sab bhaag khade hue aur) tumhaaree jeet ho gayee aur agar sachche eemaanadaar ho to khuda hee par bharosa rakho
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(मगर) वह आदमी (यूशा कालिब) जो ख़ुदा का ख़ौफ़ रखते थे और जिनपर ख़ुदा ने ख़ास अपना फ़ज़ल (करम) किया था बेधड़क बोल उठे कि (अरे) उनपर हमला करके (बैतुल मुक़दस के फाटक में तो घुस पड़ो फिर देखो तो यह ऐसे बोदे हैं कि) इधर तुम फाटक में घुसे और (ये सब भाग खड़े हुए और) तुम्हारी जीत हो गयी और अगर सच्चे ईमानदार हो तो ख़ुदा ही पर भरोसा रखो
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek