Quran with Bosnian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 34 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِن قَبۡلِ أَن تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهِمۡۖ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[المَائدة: 34]
﴿إلا الذين تابوا من قبل أن تقدروا عليهم فاعلموا أن الله غفور﴾ [المَائدة: 34]
Besim Korkut ali ne i za one koji se pokaju prije nego što ih se domognete! I znajte da Allah prašta i da je milostiv |
Korkut ali ne i za one koji se pokaju prije nego sto ih se domognete! I znajte da Allah prasta i da je milostiv |
Korkut ali ne i za one koji se pokaju prije nego što ih se domognete! I znajte da Allah prašta i da je milostiv |
Muhamed Mehanovic ali ne i za one koji se pokaju prije nego što ih se domognete. I znajte da je Allah Onaj Koji opršta grijehe i milostiv je |
Muhamed Mehanovic ali ne i za one koji se pokaju prije nego sto ih se domognete. I znajte da je Allah Onaj Koji oprsta grijehe i milostiv je |
Mustafa Mlivo Izuzev onih koji se pokaju prije no sto njima ovladate. Pa znajte da je Allah Oprosnik, Milosrdni |
Mustafa Mlivo Izuzev onih koji se pokaju prije no što njima ovladate. Pa znajte da je Allah Oprosnik, Milosrdni |
Transliterim ‘ILLAL-LEDHINE TABU MIN KABLI ‘EN TEKDIRU ‘ALEJHIM FA’LEMU ‘ENNEL-LAHE GAFURUN REHIMUN |
Islam House ali ne i za one koji se pokaju prije nego sto ih se domognete. I znajte da je Allah Onaj Koji oprsta grijehe i milostiv je |
Islam House ali ne i za one koji se pokaju prije nego što ih se domognete. I znajte da je Allah Onaj Koji opršta grijehe i milostiv je |