Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 34 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِن قَبۡلِ أَن تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهِمۡۖ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[المَائدة: 34]
﴿إلا الذين تابوا من قبل أن تقدروا عليهم فاعلموا أن الله غفور﴾ [المَائدة: 34]
Abu Adel кроме тех (из воюющих), которые покаялись прежде, чем вы получили власть над ними. И знайте же (о, верующие), что Аллах – прощающий (и) милосердный |
Elmir Kuliev Isklyucheniyem yavlyayutsya te, kotoryye raskayalis' i vernulis' do togo, kak vy poluchili vlast' nad nimi. Znayte zhe, chto Allakh - Proshchayushchiy, Miloserdnyy |
Elmir Kuliev Исключением являются те, которые раскаялись и вернулись до того, как вы получили власть над ними. Знайте же, что Аллах - Прощающий, Милосердный |
Gordy Semyonovich Sablukov krome tekh, kotoryye pokayutsya prezhde, nezheli poluchite vy vlast' nad nimi. Znayte, chto Bog proshchayushchiy, miloserd |
Gordy Semyonovich Sablukov кроме тех, которые покаются прежде, нежели получите вы власть над ними. Знайте, что Бог прощающий, милосерд |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky krome tekh, kotoryye obratilis' prezhde, chem vy poluchili vlast' nad nimi. Znayte zhe, chto Allakh - proshchayushchiy, miloserdnyy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky кроме тех, которые обратились прежде, чем вы получили власть над ними. Знайте же, что Аллах - прощающий, милосердный |