Quran with Turkish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 34 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِن قَبۡلِ أَن تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهِمۡۖ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[المَائدة: 34]
﴿إلا الذين تابوا من قبل أن تقدروا عليهم فاعلموا أن الله غفور﴾ [المَائدة: 34]
Abdulbaki Golpinarli Ancak onlardan, ele gecmeden tovbe edenler, bu hukumden dısarıdır. Suphesiz olarak bilin ki Allah, sucları orter, rahimdir |
Adem Ugur Ancak, siz kendilerini yenip ele gecirmeden once tevbe edenler mustesna; biliniz ki Allah cok bagıslayıcı ve esirgeyicidir |
Adem Ugur Ancak, siz kendilerini yenip ele geçirmeden önce tevbe edenler müstesna; biliniz ki Allah çok bağışlayıcı ve esirgeyicidir |
Ali Bulac Ancak, sizin onlara guc yetirmenizden once tevbe edenler baska. Bilin ki, suphesiz Allah bagıslayandır, esirgeyendir |
Ali Bulac Ancak, sizin onlara güç yetirmenizden önce tevbe edenler başka. Bilin ki, şüphesiz Allah bağışlayandır, esirgeyendir |
Ali Fikri Yavuz Ancak kendilerini yakalamazdan once tevbe edenler olursa, bilin ki Allah tevbeleri sebebiyle gunahlarını magfiret buyurucudur, cok merhamet edicidir. (Yalnız sahsi haklar bagıslanmaz; burada bagıs hak sahibine aittir) |
Ali Fikri Yavuz Ancak kendilerini yakalamazdan önce tevbe edenler olursa, bilin ki Allah tevbeleri sebebiyle günahlarını mağfiret buyurucudur, çok merhamet edicidir. (Yalnız şahsî haklar bağışlanmaz; burada bağış hak sahibine aittir) |
Celal Y Ld R M Ancak onlara eliniz henuz yetmeden once tevbe edenler bu hukmun dısındadır. Bilmis olun ki, Allah cok affedendir ve cok merhamette bulunandır |
Celal Y Ld R M Ancak onlara eliniz henüz yetmeden önce tevbe edenler bu hükmün dışındadır. Bilmiş olun ki, Allah çok affedendir ve çok merhamette bulunandır |