Quran with German translation - Surah Al-Ma’idah ayat 34 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِن قَبۡلِ أَن تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهِمۡۖ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[المَائدة: 34]
﴿إلا الذين تابوا من قبل أن تقدروا عليهم فاعلموا أن الله غفور﴾ [المَائدة: 34]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Ausgenommen davon sind jene, die bereuen, noch ehe ihr sie in eurer Gewalt habt. So wisset, daß Allah Allvergebend, Barmherzig ist |
Adel Theodor Khoury Außer denen, die umkehren, bevor ihr euch ihrer bemachtigt. Und wißt, daß Gott voller Vergebung und barmherzig ist |
Adel Theodor Khoury Außer denen, die umkehren, bevor ihr euch ihrer bemächtigt. Und wißt, daß Gott voller Vergebung und barmherzig ist |
Amir Zaidan Ausgenommen sind diejenigen, die bereut haben, bevor ihr ihrer habhaft geworden seid. Also wißt, daß ALLAH gewiß allvergebend, allgnadig ist |
Amir Zaidan Ausgenommen sind diejenigen, die bereut haben, bevor ihr ihrer habhaft geworden seid. Also wißt, daß ALLAH gewiß allvergebend, allgnädig ist |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas außer denjenigen, die bereuen, bevor ihr Macht uber sie habt. So wisset, daß Allah Allvergebend und Barmherzig ist |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas außer denjenigen, die bereuen, bevor ihr Macht über sie habt. So wisset, daß Allah Allvergebend und Barmherzig ist |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas außer denjenigen, die bereuen, bevor ihr Macht uber sie habt. So wisset, daß Allah Allvergebend und Barmherzig ist |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas außer denjenigen, die bereuen, bevor ihr Macht über sie habt. So wisset, daß Allah Allvergebend und Barmherzig ist |