Quran with Bosnian translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 37 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ ﴾
[الذَّاريَات: 37]
﴿وتركنا فيها آية للذين يخافون العذاب الأليم﴾ [الذَّاريَات: 37]
Besim Korkut i u njemu za sve one koji se boje patnje neizdržljive znak ostavismo |
Korkut i u njemu za sve one koji se boje patnje neizdrzive znak ostavismo |
Korkut i u njemu za sve one koji se boje patnje neizdržive znak ostavismo |
Muhamed Mehanovic i u njemu, za sve one koji se boje bolne patnje, znak ostavismo |
Muhamed Mehanovic i u njemu, za sve one koji se boje bolne patnje, znak ostavismo |
Mustafa Mlivo I ostavismo u njemu znak za one koji se plase kazne bolne |
Mustafa Mlivo I ostavismo u njemu znak za one koji se plaše kazne bolne |
Transliterim WE TEREKNA FIHA ‘AJETEN LILLEDHINE JEHAFUNEL-’ADHABEL-’ELIME |
Islam House i u njemu, za sve one koji se boje bolne patnje, znak ostavismo |
Islam House i u njemu, za sve one koji se boje bolne patnje, znak ostavismo |