Quran with Bosnian translation - Surah Al-Mujadilah ayat 14 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ﴾
[المُجَادلة: 14]
﴿ألم تر إلى الذين تولوا قوما غضب الله عليهم ما هم منكم﴾ [المُجَادلة: 14]
Besim Korkut Zar ne vidiš one koji prijateljuju s ljudima na koje se Allah rasrdio? Oni nisu ni vaši ni njihovi, a još se svjesno krivo zaklinju |
Korkut Zar ne vidis one koji prijateljuju s ljudima na koje se Allah rasrdio? Oni nisu ni vasi ni njihovi, a jos se svjesno krivo zaklinju |
Korkut Zar ne vidiš one koji prijateljuju s ljudima na koje se Allah rasrdio? Oni nisu ni vaši ni njihovi, a još se svjesno krivo zaklinju |
Muhamed Mehanovic Zar ti ne vidje one koji za prijatelje i zaštitnike uzimaju ljude na koje se Allah rasrdio?! Oni nisu ni vaši ni njihovi, i zaklinju se na laži, a oni znaju |
Muhamed Mehanovic Zar ti ne vidje one koji za prijatelje i zastitnike uzimaju ljude na koje se Allah rasrdio?! Oni nisu ni vasi ni njihovi, i zaklinju se na lazi, a oni znaju |
Mustafa Mlivo Zar nisi vidio one koji prijateljuju sa narodom onih na koje se rasrdio Allah? Nisu oni od vas, niti od njih, a kunu se na laz i oni znaju |
Mustafa Mlivo Zar nisi vidio one koji prijateljuju sa narodom onih na koje se rasrdio Allah? Nisu oni od vas, niti od njih, a kunu se na laž i oni znaju |
Transliterim ‘ELEM TERA ‘ILAL-LEDHINE TEWELLEW KAWMÆN GADIBEL-LAHU ‘ALEJHIM MA HUM MINKUM WE LA MINHUM WE JEHLIFUNE ‘ALEL-KEDHIBI WE HUM JA’LEMUNE |
Islam House Zar ti ne vidje one koji za prijatelje i zastitnike uzimaju ljude na koje se Allah rasrdio?! Oni nisu ni vasi ni njihovi, i zaklinju se na lazi, a oni znaju |
Islam House Zar ti ne vidje one koji za prijatelje i zaštitnike uzimaju ljude na koje se Allah rasrdio?! Oni nisu ni vaši ni njihovi, i zaklinju se na laži, a oni znaju |