Quran with Hindi translation - Surah Al-Mujadilah ayat 14 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ﴾
[المُجَادلة: 14]
﴿ألم تر إلى الذين تولوا قوما غضب الله عليهم ما هم منكم﴾ [المُجَادلة: 14]
Maulana Azizul Haque Al Umari kya aapane unhen dekha[1] jinhonne mitr bana liya us samudaay ko, jisapar krodhit ho gaya allaah? na ve tumhaare hain aur na unake aur ve shapath lete hain jhoothee baat par, jaan-boojh kar |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed kya tumane un logon ko nahin dekha jinhonne aise logon ko mitr banaaya jinapar allaah ka prakop hua hai? ve na tumamen se hai aur na unamen se. aur ve jaanate-boojhate jhoothee baat par qasam khaate hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed क्या तुमने उन लोगों को नहीं देखा जिन्होंने ऐसे लोगों को मित्र बनाया जिनपर अल्लाह का प्रकोप हुआ है? वे न तुममें से है और न उनमें से। और वे जानते-बूझते झूठी बात पर क़सम खाते है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi kya tumane un logon kee haalat par gaur nahin kiya jo un logon se dostee karate hain jin par khuda ne gazab dhaaya hai to ab vah na tum me hain aur na unamen ye log jaanaboojh kar jhoothee baato par qasamen khaate hain aur vah jaanate hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi क्या तुमने उन लोगों की हालत पर ग़ौर नहीं किया जो उन लोगों से दोस्ती करते हैं जिन पर ख़ुदा ने ग़ज़ब ढाया है तो अब वह न तुम मे हैं और न उनमें ये लोग जानबूझ कर झूठी बातो पर क़समें खाते हैं और वह जानते हैं |