Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 107 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكُواْۗ وَمَا جَعَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ ﴾
[الأنعَام: 107]
﴿ولو شاء الله ما أشركوا وما جعلناك عليهم حفيظا وما أنت عليهم﴾ [الأنعَام: 107]
Besim Korkut Da Allah hoće, oni ne bi druge Njemu ravnim smatrali, a Mi tebe nismo čuvarom njihovim učinili niti si ti njihov staratelj |
Korkut Da, Allah hoce, oni ne bi druge Njemu ravnim smatrali, a Mi tebe nismo cuvarom njihovim ucinili niti si ti njihov staratelj |
Korkut Da, Allah hoće, oni ne bi druge Njemu ravnim smatrali, a Mi tebe nismo čuvarom njihovim učinili niti si ti njihov staratelj |
Muhamed Mehanovic Da Allah hoće, oni ne bi širk činili, a Mi tebe nismo dali da ih nadzireš niti si ti za njih zadužen |
Muhamed Mehanovic Da Allah hoce, oni ne bi sirk cinili, a Mi tebe nismo dali da ih nadzires niti si ti za njih zaduzen |
Mustafa Mlivo A da je htio Allah, ne bi pridruzivali. A nismo ucinili tebe nad njima cuvarom, i nisi ti njima zastitnik |
Mustafa Mlivo A da je htio Allah, ne bi pridruživali. A nismo učinili tebe nad njima čuvarom, i nisi ti njima zaštitnik |
Transliterim WE LEW SHA’EL-LAHU MA ‘ESHREKU WE MA XHE’ALNAKE ‘ALEJHIM HEFIDHÆN WE MA ‘ENTE ‘ALEJHIM BIWEKILIN |
Islam House Da Allah hoce, oni ne bi sirk cinili, a Mi tebe nismo dali da ih nadzires niti si ti za njih zaduzen |
Islam House Da Allah hoće, oni ne bi širk činili, a Mi tebe nismo dali da ih nadzireš niti si ti za njih zadužen |