Quran with Turkish translation - Surah Al-An‘am ayat 107 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكُواْۗ وَمَا جَعَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ ﴾
[الأنعَام: 107]
﴿ولو شاء الله ما أشركوا وما جعلناك عليهم حفيظا وما أنت عليهم﴾ [الأنعَام: 107]
| Abdulbaki Golpinarli Allah dileseydi sirk kosmazlardı ve biz, seni onların ustune bir bekci dikmedik, onları korumaya, islerini gorup kendilerini gozetmeye memur da degilsin |
| Adem Ugur Allah dileseydi, onlar ortak kosmazlardı. Biz seni onların uzerine bir bekci kılmadık. Sen onların vekili de degilsin |
| Adem Ugur Allah dileseydi, onlar ortak koşmazlardı. Biz seni onların üzerine bir bekçi kılmadık. Sen onların vekili de değilsin |
| Ali Bulac Eger Allah dileseydi onlar sirk kosmazdı. Biz seni onlar uzerinde bir gozetleyici kılmadık; sen onlar uzerinde bir vekil degilsin |
| Ali Bulac Eğer Allah dileseydi onlar şirk koşmazdı. Biz seni onlar üzerinde bir gözetleyici kılmadık; sen onlar üzerinde bir vekil değilsin |
| Ali Fikri Yavuz Eger Allah dileseydi, onlar Allah’a ortak kosup musrik olmazlardı. Biz, seni, onlar uzerine bir gozcu yapmadık. Sen onların uzerine bir vekil de degilsin |
| Ali Fikri Yavuz Eğer Allah dileseydi, onlar Allah’a ortak koşup müşrik olmazlardı. Biz, seni, onlar üzerine bir gözcü yapmadık. Sen onların üzerine bir vekil de değilsin |
| Celal Y Ld R M Allah dileseydi, onlar ortak kosmazlardı. Biz seni onlar uzerine bir koruyucu kılmadık ve sen onlar uzerinde bir vekil de degilsin |
| Celal Y Ld R M Allah dileseydi, onlar ortak koşmazlardı. Biz seni onlar üzerine bir koruyucu kılmadık ve sen onlar üzerinde bir vekîl de değilsin |