×

Upitaj: "Cije je sve ono sto je na nebesima i na Zemlji?" 6:12 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-An‘am ⮕ (6:12) ayat 12 in Bosnian

6:12 Surah Al-An‘am ayat 12 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 12 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿قُل لِّمَن مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُل لِّلَّهِۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 12]

Upitaj: "Cije je sve ono sto je na nebesima i na Zemlji?" – i odgovori: "Allahovo!" On je Sebi propisao da bude milostiv. On ce vas na Sudnjem danu sakupiti, u to nema nikakve sumnje; oni koji su sebe upropastili, pa – oni nece vjerovati

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل لمن ما في السموات والأرض قل لله كتب على نفسه الرحمة, باللغة البوسنية

﴿قل لمن ما في السموات والأرض قل لله كتب على نفسه الرحمة﴾ [الأنعَام: 12]

Besim Korkut
Upitaj: "Čije je sve ono što je na nebesima i na Zemlji?" – i odgovori: "Allahovo!" On je Sebi propisao da bude milostiv. On će vas na Sudnjem danu sakupiti, u to nema nikakve sumnje; oni koji su sebe upropastili, pa – oni neće vjerovati
Korkut
Upitaj: "Cije je sve ono sto je na nebesima i na Zemlji?" - i odgovori: "Allahovo!" On je Sebi propisao da bude milostiv. On ce vas na Sudnjem danu sakupiti, u to nema nikakve sumnje; oni koji su sebe upropastili, pa - i oni nece vjerovati
Korkut
Upitaj: "Čije je sve ono što je na nebesima i na Zemlji?" - i odgovori: "Allahovo!" On je Sebi propisao da bude milostiv. On će vas na Sudnjem danu sakupiti, u to nema nikakve sumnje; oni koji su sebe upropastili, pa - i oni neće vjerovati
Muhamed Mehanovic
Upitaj: "Čije je sve ono što je na nebesima i na Zemlji?", i odgovori: "Allahovo!" On je sebi propisao da bude milostiv. On će vas na Kijametskom danu sakupiti, u to nema nikakve sumnje; oni koji su sebe upropastili, pa - oni ne vjeruju
Muhamed Mehanovic
Upitaj: "Cije je sve ono sto je na nebesima i na Zemlji?", i odgovori: "Allahovo!" On je sebi propisao da bude milostiv. On ce vas na Kijametskom danu sakupiti, u to nema nikakve sumnje; oni koji su sebe upropastili, pa - oni ne vjeruju
Mustafa Mlivo
Reci: "Cije je ono sta je u nebesima i Zemlji?" Reci: "Allahovo!" Propisao je Sebi milost. Sigurno ce vas sakupiti za Dan kijameta u koji nema sumnje. Oni koji gube duse svoje - ta oni nece vjerovati
Mustafa Mlivo
Reci: "Čije je ono šta je u nebesima i Zemlji?" Reci: "Allahovo!" Propisao je Sebi milost. Sigurno će vas sakupiti za Dan kijameta u koji nema sumnje. Oni koji gube duše svoje - ta oni neće vjerovati
Transliterim
KUL LIMEN MA FI ES-SEMAWATI WEL-’ERDI KUL LILLAHI KETEBE ‘ALA NEFSIHI ER-REHMETE LEJEXHME’ANNEKUM ‘ILA JEWMIL-KIJAMETI LA REJBE FIHIL-LEDHINE HASIRU ‘ENFUSEHUM FEHUM LA JU’UMINUNE
Islam House
Upitaj: "Cije je sve ono sto je na nebesima i na Zemlji?", i odgovori: "Allahovo!" On je sebi propisao da bude milostiv. On ce vas na Kijametskom danu sakupiti, u to nema nikakve sumnje; oni koji su sebe upropastili – pa, oni ne vjeruju
Islam House
Upitaj: "Čije je sve ono što je na nebesima i na Zemlji?", i odgovori: "Allahovo!" On je sebi propisao da bude milostiv. On će vas na Kijametskom danu sakupiti, u to nema nikakve sumnje; oni koji su sebe upropastili – pa, oni ne vjeruju
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek