Quran with Bangla translation - Surah Al-An‘am ayat 12 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُل لِّمَن مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُل لِّلَّهِۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 12]
﴿قل لمن ما في السموات والأرض قل لله كتب على نفسه الرحمة﴾ [الأنعَام: 12]
Abu Bakr Zakaria Baluna, ‘asamanasamuha o yamine ya ache ta kara? Baluna, ‘allahara'i’ [1], tini tamra nijera upara daya kara likhe niyechena [2]. Kiyamatera dina tini tomaderake abasya'i ekatra karabena [3], ete kono sandeha ne'i. Yara nijera'i nijedera ksati kareche tara imana anabe na |
Abu Bakr Zakaria Baluna, ‘āsamānasamūha ō yamīnē yā āchē tā kāra? Baluna, ‘āllāhara'i’ [1], tini tām̐ra nijēra upara daẏā karā likhē niẏēchēna [2]. Kiẏāmatēra dina tini tōmādērakē abaśya'i ēkatra karabēna [3], ētē kōnō sandēha nē'i. Yārā nijērā'i nijēdēra kṣati karēchē tārā īmāna ānabē nā |
Muhiuddin Khan জিজ্ঞেস করুন, নভোমন্ডল ও ভুমন্ডলে যা আছে, তার মালিক কে? বলে দিনঃআল্লাহ। তিনি অনুকম্পা প্রদর্শনকে নিজ দায়িত্বে লিপিবদ্ধ করে নিয়েছেন। তিনি অবশ্যই তোমাদেরকে কেয়ামতের দিন একত্রিত করবেন। এর আগমনে কোন সন্দেহ নেই। যারা নিজেদের কে ক্ষতিগ্রস্ত করেছে, তারাই বিশ্বাস স্থাপন করে না। |
Muhiuddin Khan Jijnesa karuna, nabhomandala o bhumandale ya ache, tara malika ke? Bale dinahallaha. Tini anukampa pradarsanake nija dayitbe lipibad'dha kare niyechena. Tini abasya'i tomaderake keyamatera dina ekatrita karabena. Era agamane kona sandeha ne'i. Yara nijedera ke ksatigrasta kareche, tara'i bisbasa sthapana kare na. |
Muhiuddin Khan Jijñēsa karuna, nabhōmanḍala ō bhumanḍalē yā āchē, tāra mālika kē? Balē dinaḥāllāha. Tini anukampā pradarśanakē nija dāẏitbē lipibad'dha karē niẏēchēna. Tini abaśya'i tōmādērakē kēẏāmatēra dina ēkatrita karabēna. Ēra āgamanē kōna sandēha nē'i. Yārā nijēdēra kē kṣatigrasta karēchē, tārā'i biśbāsa sthāpana karē nā. |
Zohurul Hoque বলো -- ''মহাকাশমন্ডলে ও পৃথিবীতে যা-কিছু আছে সে-সব কার জন্য?’’ বলো -- ''আল্লাহ্রই জন্য।’’ তিনি তাঁর নিজের উপরে কর্তব্য ঠাওরেছেন করুণা। তিনি অবশ্যই কিয়ামতের দিনের প্রতি তোমাদের জমায়েৎ করতে যাচ্ছেন -- কোনো সন্দেহ নেই তাতে। যারা নিজেদের অন্তরাত্মার ক্ষতিসাধন করেছে তারা তবে ঈমান আনবে না। |
Zohurul Hoque Balo -- ''mahakasamandale o prthibite ya-kichu ache se-saba kara jan'ya?’’ Balo -- ''allahra'i jan'ya.’’ Tini tamra nijera upare kartabya tha'orechena karuna. Tini abasya'i kiyamatera dinera prati tomadera jamayet karate yacchena -- kono sandeha ne'i tate. Yara nijedera antaratmara ksatisadhana kareche tara tabe imana anabe na. |
Zohurul Hoque Balō -- ''mahākāśamanḍalē ō pr̥thibītē yā-kichu āchē sē-saba kāra jan'ya?’’ Balō -- ''āllāhra'i jan'ya.’’ Tini tām̐ra nijēra uparē kartabya ṭhā'ōrēchēna karuṇā. Tini abaśya'i kiẏāmatēra dinēra prati tōmādēra jamāẏēṯ karatē yācchēna -- kōnō sandēha nē'i tātē. Yārā nijēdēra antarātmāra kṣatisādhana karēchē tārā tabē īmāna ānabē nā. |