Quran with Spanish translation - Surah Al-An‘am ayat 12 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُل لِّمَن مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُل لِّلَّهِۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 12]
﴿قل لمن ما في السموات والأرض قل لله كتب على نفسه الرحمة﴾ [الأنعَام: 12]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Preguntales [a los idolatras]: ¿A quien pertenece cuanto hay en los cielos y en la Tierra? Di: Pertenece a Allah. El ha decretado que Su misericordia este por encima de Su ira, y os reunira el Dia indubitable de la Resurreccion. Pero quienes estan perdidos [en esta vida] no creeran |
Islamic Foundation Pregunta (a los idolatras, ¡oh, Muhammad!): «¿A quien pertenece cuanto hay en los cielos y en la tierra?». Di: «Pertenece a Al-lah». (Al-lah) se ha prescrito a Si mismo la misericordia. Ciertamente, os reunira (a todos) el Dia de la Resurreccion, sobre el cual no hay duda. Quienes (hayan adorado a otros fuera de Al-lah) habran causado su propia perdicion, pues no habran creido (en la unicidad de Al-lah ni en Su promesa, ni en Su castigo, ni el profeta Muhammad) |
Islamic Foundation Pregunta (a los idólatras, ¡oh, Muhammad!): «¿A quién pertenece cuanto hay en los cielos y en la tierra?». Di: «Pertenece a Al-lah». (Al-lah) se ha prescrito a Sí mismo la misericordia. Ciertamente, os reunirá (a todos) el Día de la Resurrección, sobre el cual no hay duda. Quienes (hayan adorado a otros fuera de Al-lah) habrán causado su propia perdición, pues no habrán creído (en la unicidad de Al-lah ni en Su promesa, ni en Su castigo, ni el profeta Muhammad) |
Islamic Foundation Pregunta (a los idolatras, ¡oh, Muhammad!): “¿A quien pertenece cuanto hay en los cielos y en la tierra?”. Di: “Pertenece a Al-lah”. (Al-lah) se ha prescrito a Si mismo la misericordia. Ciertamente, los reunira (a todos) el Dia de la Resurreccion, sobre el cual no hay duda. Quienes (hayan adorado a otros fuera de Al-lah) habran causado su propia perdicion, pues no habran creido (en la unicidad de Al-lah ni en Su promesa ni en Su castigo ni el profeta Muhammad) |
Islamic Foundation Pregunta (a los idólatras, ¡oh, Muhammad!): “¿A quién pertenece cuanto hay en los cielos y en la tierra?”. Di: “Pertenece a Al-lah”. (Al-lah) se ha prescrito a Sí mismo la misericordia. Ciertamente, los reunirá (a todos) el Día de la Resurrección, sobre el cual no hay duda. Quienes (hayan adorado a otros fuera de Al-lah) habrán causado su propia perdición, pues no habrán creído (en la unicidad de Al-lah ni en Su promesa ni en Su castigo ni el profeta Muhammad) |
Julio Cortes Di: «¿A quien pertenece lo que esta en los cielos y en la tierra?» Di: «¡A Ala!», El mismo Se ha prescrito la misericordia. El os reunira, ciertamente, para el dia indubitable de la Resurreccion. Quienes se hayan perdido, no creeran |
Julio Cortes Di: «¿A quién pertenece lo que está en los cielos y en la tierra?» Di: «¡A Alá!», Él mismo Se ha prescrito la misericordia. Él os reunirá, ciertamente, para el día indubitable de la Resurrección. Quienes se hayan perdido, no creerán |