×

Mnogim mnogoboscima su tako isto sejtani njihovi ubijanje vlastite djece lijepim prikazali 6:137 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-An‘am ⮕ (6:137) ayat 137 in Bosnian

6:137 Surah Al-An‘am ayat 137 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 137 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ قَتۡلَ أَوۡلَٰدِهِمۡ شُرَكَآؤُهُمۡ لِيُرۡدُوهُمۡ وَلِيَلۡبِسُواْ عَلَيۡهِمۡ دِينَهُمۡۖ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ ﴾
[الأنعَام: 137]

Mnogim mnogoboscima su tako isto sejtani njihovi ubijanje vlastite djece lijepim prikazali da bi ih upropastili i da bi ih u vjeri njihovoj zbunili. A da je Allah htio, oni to ne bi cinili. Zato i njih i njihove izmisljotine ostavi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكذلك زين لكثير من المشركين قتل أولادهم شركاؤهم ليردوهم وليلبسوا عليهم دينهم, باللغة البوسنية

﴿وكذلك زين لكثير من المشركين قتل أولادهم شركاؤهم ليردوهم وليلبسوا عليهم دينهم﴾ [الأنعَام: 137]

Besim Korkut
Mnogim mnogobošcima su tako isto šejtani njihovi ubijanje vlastite djece lijepim prikazali da bi ih upropastili i da bi ih u vjeri njihovoj zbunili. A da je Allah htio, oni to ne bi činili. Zato i njih i njihove izmišljotine ostavi
Korkut
Mnogim mnogoboscima su tako isto sejtani njihovi ubijanje vlastite djece lijepim prikazali da bi ih upropastili i da bi ih u vjeri njihovoj zbunili. A da je Allah htio, oni to ne bi cinili. Zato i njih i njihove izmisljotine ostavi
Korkut
Mnogim mnogobošcima su tako isto šejtani njihovi ubijanje vlastite djece lijepim prikazali da bi ih upropastili i da bi ih u vjeri njihovoj zbunili. A da je Allah htio, oni to ne bi činili. Zato i njih i njihove izmišljotine ostavi
Muhamed Mehanovic
Mnogim su mušricima isto tako šejtani njihovi ubijanje vlastite djece lijepim prikazali, da bi ih upropastili i da bi ih u vjeri njihovoj zbunili. A da je Allah htio, oni to ne bi činili. Zato, i njih i njihove izmišljotine ostavi
Muhamed Mehanovic
Mnogim su musricima isto tako sejtani njihovi ubijanje vlastite djece lijepim prikazali, da bi ih upropastili i da bi ih u vjeri njihovoj zbunili. A da je Allah htio, oni to ne bi cinili. Zato, i njih i njihove izmisljotine ostavi
Mustafa Mlivo
A isto tako, uljepsali su mnogim musricima ortaci njihovi ubijanje djece njihove, da bi ih upropastili i da bi im (konfuzijom) zaodijenuli vjeru njihovu. A da hoce Allah, ne bi to cinili. Zato ostavi njih i ono sta izmisljaju
Mustafa Mlivo
A isto tako, uljepšali su mnogim mušricima ortaci njihovi ubijanje djece njihove, da bi ih upropastili i da bi im (konfuzijom) zaodijenuli vjeru njihovu. A da hoće Allah, ne bi to činili. Zato ostavi njih i ono šta izmišljaju
Transliterim
WE KEDHELIKE ZEJJENE LIKETHIRIN MINEL-MUSHRIKINE KATLE ‘EWLADIHIM SHUREKA’UUHUM LIJURDUHUM WE LIJELBISU ‘ALEJHIM DINEHUM WE LEW SHA’EL-LAHU MA FE’ALUHU FEDHERHUM WE MA JEFTERUNE
Islam House
Mnogim su musricima isto tako sejtani njihovi ubijanje vlastite djece lijepim prikazali, da bi ih upropastili i da bi ih u vjeri njihovoj zbunili. A da je Allah htio, oni to ne bi cinili. Zato, i njih i njihove izmisljotine ostavi
Islam House
Mnogim su mušricima isto tako šejtani njihovi ubijanje vlastite djece lijepim prikazali, da bi ih upropastili i da bi ih u vjeri njihovoj zbunili. A da je Allah htio, oni to ne bi činili. Zato, i njih i njihove izmišljotine ostavi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek