Quran with Hindi translation - Surah Al-An‘am ayat 137 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ قَتۡلَ أَوۡلَٰدِهِمۡ شُرَكَآؤُهُمۡ لِيُرۡدُوهُمۡ وَلِيَلۡبِسُواْ عَلَيۡهِمۡ دِينَهُمۡۖ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ ﴾
[الأنعَام: 137]
﴿وكذلك زين لكثير من المشركين قتل أولادهم شركاؤهم ليردوهم وليلبسوا عليهم دينهم﴾ [الأنعَام: 137]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur isee prakaar, bahut-se mushrikon ke lie apanee santaan ke vadh karane ko unake banaaye hue saajhiyon ne sushobhit kar diya hai, taaki unaka vinaash kar den aur taaki unake dharm ko unapar sandigdh kar den aur yadi allaah chaahata, to ve ye (kukarm) nahin karate. atah, aap unhen chhod[1] den tatha unakee banaayee huee baaton ko |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed isee prakaar bahut-se bahudevavaadiyon ke lie unake lie saajheedaaron ne unakee apanee santaan kee hatya ko suhaana bana diya hai, taaki unhen vinasht kar den aur unake lie unake dharm ko sandigdh bana den. yadi allaah chaahata to ve aisa na karate; to chhod do unhen aur unake jhooth ghadane ko |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed इसी प्रकार बहुत-से बहुदेववादियों के लिए उनके लिए साझीदारों ने उनकी अपनी सन्तान की हत्या को सुहाना बना दिया है, ताकि उन्हें विनष्ट कर दें और उनके लिए उनके धर्म को संदिग्ध बना दें। यदि अल्लाह चाहता तो वे ऐसा न करते; तो छोड़ दो उन्हें और उनके झूठ घड़ने को |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi taaki unhen (badee) halaakat mein daal den aur unake sachche deen ko un par mila jula den aur agar khuda chaahata to log aisa kaam na karate to tum (ai rasool) aur unakee ifatera paradaaziyon ko (khuda par) chhod do aur ye log apane khyaal ke muvaaphik kahane lage ki ye chaupae aur ye khetee achhootee hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ताकि उन्हें (बदी) हलाकत में डाल दें और उनके सच्चे दीन को उन पर मिला जुला दें और अगर ख़ुदा चाहता तो लोग ऐसा काम न करते तो तुम (ऐ रसूल) और उनकी इफ़तेरा परदाज़ियों को (ख़ुदा पर) छोड़ दो और ये लोग अपने ख्याल के मुवाफिक कहने लगे कि ये चौपाए और ये खेती अछूती है |