Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 138 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَقَالُواْ هَٰذِهِۦٓ أَنۡعَٰمٞ وَحَرۡثٌ حِجۡرٞ لَّا يَطۡعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعۡمِهِمۡ وَأَنۡعَٰمٌ حُرِّمَتۡ ظُهُورُهَا وَأَنۡعَٰمٞ لَّا يَذۡكُرُونَ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا ٱفۡتِرَآءً عَلَيۡهِۚ سَيَجۡزِيهِم بِمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[الأنعَام: 138]
﴿وقالوا هذه أنعام وحرث حجر لا يطعمها إلا من نشاء بزعمهم وأنعام﴾ [الأنعَام: 138]
Besim Korkut Oni govore: "Ova i ova stoka i ti i ti usjevi su zabranjeni, smiju ih jesti samo oni kojima mi dozvolimo" – tvrde oni – "a ove i ove kamile je zabranjeno jahati." Ima stoke prilikom čijeg klanja ne spominju Allahovo ime, izmišljajući o Njemu laži. A On će ih, sigurno, zbog onoga što izmišljaju kazniti |
Korkut Oni govore; "Ova i ova stoka i ti i ti zemaljski plodovi su zabranjeni, smiju ih jesti samo oni kojima mi dozvolimo" - tvrde oni -, "a ove i ove kamile je zabranjeno jahati". Ima stoke prilikom cijeg klanja ne spominju Allahovo ime, izmisljajuci o Njemu lazi. A On ce ih sigurno zbog onoga sto izmisljaju kazniti |
Korkut Oni govore; "Ova i ova stoka i ti i ti zemaljski plodovi su zabranjeni, smiju ih jesti samo oni kojima mi dozvolimo" - tvrde oni -, "a ove i ove kamile je zabranjeno jahati". Ima stoke prilikom čijeg klanja ne spominju Allahovo ime, izmišljajući o Njemu laži. A On će ih sigurno zbog onoga što izmišljaju kazniti |
Muhamed Mehanovic Oni govore: "Ova stoka i plodovi zabranjeni su, smiju ih jesti samo oni kojima mi dozvoljavamo", tvrde oni, "a ovo je stoka čija su leđa zabranjena." Ima stoke prilikom čijeg klanja ne spominju Allahovo ime, izmišljajući o Njemu laži. A On će ih zbog onoga što izmišljaju, kazniti |
Muhamed Mehanovic Oni govore: "Ova stoka i plodovi zabranjeni su, smiju ih jesti samo oni kojima mi dozvoljavamo", tvrde oni, "a ovo je stoka cija su leđa zabranjena." Ima stoke prilikom cijeg klanja ne spominju Allahovo ime, izmisljajuci o Njemu lazi. A On ce ih zbog onoga sto izmisljaju, kazniti |
Mustafa Mlivo I govore: "Ova stoka i ljetina je zabranjena. Nece se hraniti njome, izuzev onaj kome dopustimo" - po tvrdnji njihovoj - "i stoka cija su leđa zabranjena i stoka nad kojom nije spomenuto ime Allahovo" - izmisljajuci protiv Njega. Platit ce im za ono sto izmisljaju |
Mustafa Mlivo I govore: "Ova stoka i ljetina je zabranjena. Neće se hraniti njome, izuzev onaj kome dopustimo" - po tvrdnji njihovoj - "i stoka čija su leđa zabranjena i stoka nad kojom nije spomenuto ime Allahovo" - izmišljajući protiv Njega. Platit će im za ono što izmišljaju |
Transliterim WE KALU HEDHIHI ‘EN’AMUN WE HERTHUN HIXHRUN LA JET’AMUHA ‘ILLA MEN NESHA’U BIZA’MIHIM WE ‘EN’AMUN HURRIMET DHUHURUHA WE ‘EN’AMUN LA JEDHKURUNE ESMEL-LAHI ‘ALEJHA EFTIRA’EN ‘ALEJHI SEJEXHZIHIM BIMA KANU JEFTERUNE |
Islam House Oni govore: "Ova stoka i plodovi zabranjeni su, smiju ih jesti samo oni kojima mi dozvoljavamo", tvrde oni, "a ovo je stoka cija su leđa zabranjena." Ima stoke prilikom cijeg klanja ne spominju Allahovo ime, izmisljajuci o Njemu lazi. A On ce ih zbog onoga sto izmisljaju, kazniti |
Islam House Oni govore: "Ova stoka i plodovi zabranjeni su, smiju ih jesti samo oni kojima mi dozvoljavamo", tvrde oni, "a ovo je stoka čija su leđa zabranjena." Ima stoke prilikom čijeg klanja ne spominju Allahovo ime, izmišljajući o Njemu laži. A On će ih zbog onoga što izmišljaju, kazniti |