×

Di: Traed a vuestros testigos, que [según decís] atestiguan que Allah os 6:150 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-An‘am ⮕ (6:150) ayat 150 in Spanish

6:150 Surah Al-An‘am ayat 150 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-An‘am ayat 150 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿قُلۡ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشۡهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَاۖ فَإِن شَهِدُواْ فَلَا تَشۡهَدۡ مَعَهُمۡۚ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ ﴾
[الأنعَام: 150]

Di: Traed a vuestros testigos, que [según decís] atestiguan que Allah os lo ha prohibido. Si atestiguan no aceptes su testimonio, y no sigas las pasiones de quienes desmintieron Nuestros signos, no creen en la otra vida y asocian copartícipes a su Señor

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل هلم شهداءكم الذين يشهدون أن الله حرم هذا فإن شهدوا فلا, باللغة الإسبانية

﴿قل هلم شهداءكم الذين يشهدون أن الله حرم هذا فإن شهدوا فلا﴾ [الأنعَام: 150]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Di: Traed a vuestros testigos, que [segun decis] atestiguan que Allah os lo ha prohibido. Si atestiguan no aceptes su testimonio, y no sigas las pasiones de quienes desmintieron Nuestros signos, no creen en la otra vida y asocian coparticipes a su Senor
Islamic Foundation
Diles: «¡Presentad a vuestros testigos que afirman que Al-lah prohibio lo que decis!». Si lo confirman, no los creas ni les des la razon, y no sigas los deseos de unas gentes que han desmentido Nuestras aleyas (y Nuestras pruebas), que no creen en la otra vida y que adoran a otros fuera de su Senor y a quienes equiparan con El
Islamic Foundation
Diles: «¡Presentad a vuestros testigos que afirman que Al-lah prohibió lo que decís!». Si lo confirman, no los creas ni les des la razón, y no sigas los deseos de unas gentes que han desmentido Nuestras aleyas (y Nuestras pruebas), que no creen en la otra vida y que adoran a otros fuera de su Señor y a quienes equiparan con Él
Islamic Foundation
Diles: “¡Presenten a sus testigos que afirman que Al-lah prohibio lo que dicen!”. Si lo confirman, no les creas ni les des la razon, y no sigas los deseos de unas gentes que han desmentido Nuestras aleyas (y Nuestras pruebas), que no creen en la otra vida y que adoran a otros fuera de su Senor y a quienes equiparan con El
Islamic Foundation
Diles: “¡Presenten a sus testigos que afirman que Al-lah prohibió lo que dicen!”. Si lo confirman, no les creas ni les des la razón, y no sigas los deseos de unas gentes que han desmentido Nuestras aleyas (y Nuestras pruebas), que no creen en la otra vida y que adoran a otros fuera de su Señor y a quienes equiparan con Él
Julio Cortes
Di: «¡Traed a vuestros testigos y que atestiguen que Ala ha prohibido esto!» Si atestiguan, no atestigueis con ellos. No sigas las pasiones de quienes han desmentido Nuestros signos, de quienes no creen en la otra vida y equiparan a otros a su Senor
Julio Cortes
Di: «¡Traed a vuestros testigos y que atestiguen que Alá ha prohibido esto!» Si atestiguan, no atestiguéis con ellos. No sigas las pasiones de quienes han desmentido Nuestros signos, de quienes no creen en la otra vida y equiparan a otros a su Señor
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek