Quran with Hindi translation - Surah Al-An‘am ayat 150 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿قُلۡ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشۡهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَاۖ فَإِن شَهِدُواْ فَلَا تَشۡهَدۡ مَعَهُمۡۚ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ ﴾
[الأنعَام: 150]
﴿قل هلم شهداءكم الذين يشهدون أن الله حرم هذا فإن شهدوا فلا﴾ [الأنعَام: 150]
Maulana Azizul Haque Al Umari aap kahie ki apane saakshiyon (gavaahon) ko lao[1], jo saakshy den ki allaah ne ise haraam (avaidh) kar diya hai. phir yadi ve saakshy (gavaahee) den, tababhee aap unake saath hokar ise na maanen tatha unakee manamaanee par na chalen, jinhonne hamaaree aayaton ko jhuthala diya aur paralok par eemaan (vishvaas) nahin rakhate tatha doosaron ko apane paalanahaar ke baraabar karate hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed kah do, "apane un gavaahon ko lao, jo isakee gavaahee den ki allaah ne ise haraam kiya hai." phir yadi ve gavaahee den to tum unake saath gavaahee na dena, aur un logon kee ichchhaon ka anusaran na karana jinhonne hamaaree aayaton ko jhuthalaaya aur jo aakhirat ko nahin maanate aur (jinaka) haal yah hai ki ve doosaro ko apane rab ke samakaksh thaharaate hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed कह दो, "अपने उन गवाहों को लाओ, जो इसकी गवाही दें कि अल्लाह ने इसे हराम किया है।" फिर यदि वे गवाही दें तो तुम उनके साथ गवाही न देना, औऱ उन लोगों की इच्छाओं का अनुसरण न करना जिन्होंने हमारी आयतों को झुठलाया और जो आख़िरत को नहीं मानते और (जिनका) हाल यह है कि वे दूसरो को अपने रब के समकक्ष ठहराते है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi phir agar vahee chaahata to tum sabakee hidaayat karata (ai rasool) tum kah do ki ( achchha) apane gavaahon ko laakar haazir karo jo ye gavaahee den ki ye cheeze (jinhen tum haraam maanate ho) khuda hee ne haraam kar dee hain phir agar (bilagaraz) vah gavaahee de bhee de to (ai rasool) kaheen tum unake saath gavaahee na dena aur jin logon ne hamaaree aayaton ko jhuthalaaya aur aakhirat par eemaan nahin laate aur doosaron ko apane paravaradigaar ka ham sar banaate hai unakee nafasiyaanee khvaahishon par na chalana |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi फिर अगर वही चाहता तो तुम सबकी हिदायत करता (ऐ रसूल) तुम कह दो कि ( अच्छा) अपने गवाहों को लाकर हाज़िर करो जो ये गवाही दें कि ये चीज़े (जिन्हें तुम हराम मानते हो) खुदा ही ने हराम कर दी हैं फिर अगर (बिलग़रज़) वह गवाही दे भी दे तो (ऐ रसूल) कहीं तुम उनके साथ गवाही न देना और जिन लोगों ने हमारी आयतों को झुठलाया और आख़िरत पर ईमान नहीं लाते और दूसरों को अपने परवरदिगार का हम सर बनाते है उनकी नफ़सियानी ख्वाहिशों पर न चलना |