×

Reci: "Zar da za Gospodara trazim nekog drugog osim Allaha, kad je 6:164 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-An‘am ⮕ (6:164) ayat 164 in Bosnian

6:164 Surah Al-An‘am ayat 164 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 164 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِي رَبّٗا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيۡءٖۚ وَلَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٍ إِلَّا عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ ﴾
[الأنعَام: 164]

Reci: "Zar da za Gospodara trazim nekog drugog osim Allaha, kad je On Gospodar svega? Sto god ko uradi, sebi uradi, i svaki grjesnik ce samo svoje breme nositi. Na kraju Gospodaru svome cete se vratiti i On ce vas o onome u cemu ste se razilazili obavijestiti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أغير الله أبغي ربا وهو رب كل شيء ولا تكسب كل, باللغة البوسنية

﴿قل أغير الله أبغي ربا وهو رب كل شيء ولا تكسب كل﴾ [الأنعَام: 164]

Besim Korkut
Reci: "Zar da za Gospodara tražim nekog drugog osim Allaha, kad je On Gospodar svega? Što god ko uradi, sebi uradi, i svaki grješnik će samo svoje breme nositi. Na kraju Gospodaru svome ćete se vratiti i On će vas o onome u čemu ste se razilazili obavijestiti
Korkut
Reci: "Zar da za Gospodara trazim nekog drugog osim Allaha, kad je On Gospodar svega? Sto god ko uradi, sebi uradi, i svaki grjesnik ce samo svoje breme nositi. Na kraju Gospodaru svome cete se vratiti i On ce vas o onome u cemu ste se razilazili obavijestiti
Korkut
Reci: "Zar da za Gospodara tražim nekog drugog osim Allaha, kad je On Gospodar svega? Što god ko uradi, sebi uradi, i svaki grješnik će samo svoje breme nositi. Na kraju Gospodaru svome ćete se vratiti i On će vas o onome u ćemu ste se razilazili obavijestiti
Muhamed Mehanovic
Reci: "Zar da za Gospodara tražim nekog drugog osim Allaha, kad je On Gospodar svega?!" Što god ko uradi, sebi uradi, i svaki grešnik samo će svoje breme nositi. Na kraju, Gospodaru svome ćete se vratiti i On će vas o onome u čemu ste se razilazili obavijestiti
Muhamed Mehanovic
Reci: "Zar da za Gospodara trazim nekog drugog osim Allaha, kad je On Gospodar svega?!" Sto god ko uradi, sebi uradi, i svaki gresnik samo ce svoje breme nositi. Na kraju, Gospodaru svome cete se vratiti i On ce vas o onome u cemu ste se razilazili obavijestiti
Mustafa Mlivo
Reci: "Zar da mimo Allaha trazim gospodara, a On je Gospodar svake stvari?" A zarađuje svaka dusa samo sebi, i nece se teretiti optereceni teretom drugog. Potom je Gospodaru vasem povratak vas, te ce vas obavijestiti o onom u cemu ste se razilazili
Mustafa Mlivo
Reci: "Zar da mimo Allaha tražim gospodara, a On je Gospodar svake stvari?" A zarađuje svaka duša samo sebi, i neće se teretiti opterećeni teretom drugog. Potom je Gospodaru vašem povratak vaš, te će vas obavijestiti o onom u čemu ste se razilazili
Transliterim
KUL ‘EGAJREL-LAHI ‘EBGI REBBÆN WE HUWE REBBU KULLI SHEJ’IN WE LA TEKSIBU KULLU NEFSIN ‘ILLA ‘ALEJHA WE LA TEZIRU WAZIRETUN WIZRE ‘UHRA THUMME ‘ILA RABBIKUM MERXHI’UKUM FEJUNEBBI’UKUM BIMA KUNTUM FIHI TEHTELIFUNE
Islam House
Reci: "Zar da za Gospodara trazim nekog drugog osim Allaha, kad je On Gospodar svega?!" Sto god ko uradi, sebi uradi, i svaki gresnik samo ce svoje breme nositi. Na kraju, Gospodaru svome cete se vratiti i On ce vas o onome u cemu ste se razilazili obavijestiti
Islam House
Reci: "Zar da za Gospodara tražim nekog drugog osim Allaha, kad je On Gospodar svega?!" Što god ko uradi, sebi uradi, i svaki grešnik samo će svoje breme nositi. Na kraju, Gospodaru svome ćete se vratiti i On će vas o onome u čemu ste se razilazili obavijestiti
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek